Jump to Content
Logo Logo Logo Logo Logo Logo
  • Deutsch
  • English
您获得访问的方式:
Dar Hadith al Hassania
登录 注册
Browse Our Titles
African Studies
American Studies
Ancient Near East and Egypt
Art History
Asian Studies
Biblical Studies
Biology
Book History and Cartography
Classical Studies
Education
History
Human Rights and Humanitarian Law
International Law
International Relations
Jewish Studies
Languages and Linguistics
Life Sciences
Literature and Cultural Studies
Media Studies
Middle East and Islamic Studies
Musicology
Philosophy
Religious Studies
Slavic and Eurasian Studies
Social Sciences
Theology and World Christianity

Becoming a Brill Author

Publishing Ethics & AI Policy

Publishing Guides

General Open Access Information

For Authors

For Academic Societies

For Librarians

Research Funding

Open Access Pricing

Brill’s Open Access Content

Books

Journals

Specialty Products

Metadata: Title Lists, MARC & KBART Files

Catalogs, Flyers and Price Lists

Accessing Brill Products

About Brill & its History

Imprints

Careers

Organization

Corporate Social Responsibility

News Archive

Sales Contacts

Ordering from Brill

Editorial Contacts

Offices Worlwide

Press & Reviews

Rights & Permissions

Course Adoption

Contact Form

求助
Logo Logo Logo Logo Logo Logo
您获得访问的方式:
Dar Hadith al Hassania
登录 注册
  • Deutsch
  • English
Browse Our Titles
African Studies Education Media Studies
American Studies History Middle East and Islamic Studies
Ancient Near East and Egypt Human Rights and Humanitarian Law Musicology
Art History International Law Philosophy
Asian Studies International Relations Religious Studies
Biblical Studies Jewish Studies Slavic and Eurasian Studies
Biology Languages and Linguistics Social Sciences
Book History and Cartography Life Sciences Theology and World Christianity
Classical Studies Literature and Cultural Studies  

Becoming a Brill Author

Publishing Ethics & AI Policy

Publishing Guides

General Open Access Information

For Authors

For Academic Societies

For Librarians

Research Funding

Open Access Pricing

Brill’s Open Access Content

Books

Journals

Specialty Products

Metadata: Title Lists, MARC & KBART Files

Catalogs, Flyers and Price Lists

Accessing Brill Products

About Brill & its History

Imprints

Careers

Organization

Corporate Social Responsibility

News Archive

Sales Contacts

Ordering from Brill

Editorial Contacts

Offices Worlwide

Press & Reviews

Rights & Permissions

Course Adoption

Contact Form

求助

Système de translittération (arabe) / Transliteration System (Arabic)

于Documents & Histoire / Documents & History. Le faux, le simulacre et la copie. Islam viie-xxe s. / The Fake, the Replica, & the Copy. Islam 7th–20th C.
编者:
Anne Regourd
Anne Regourd
Search for other papers by Anne Regourd in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
您获得访问的方式:
Dar Hadith al Hassania
  • 全文

Système de translittération (arabe) / Transliteration System (Arabic)

Il suit, globalement, le système de la revue Arabica (https://www.brill.com/sites/default/files/ftp/authors_instructions/ARAB.pdfhttps://brill.edhh.ma/fileasset/downloads_products/Author_Instructions/ARAB.pdf) ou ISO 233-2 : 1993 (https://www.iso.org/obp/ui/fr/#iso:std:4118:fr) avec des ajustements dus au choix de coller à un système de translittération.

1 Consonnes

‮أ‬‎

ʾ

‮ض‬‎

ḍ

‮ب‬‎

b

‮ط‬‎

á¹­

‮ت‬‎

t

‮ظ‬‎

ẓ

‮ث‬‎

ṯ

‮ع‬‎

Ê¿

‮ج‬‎

ǧ

‮غ‬‎

Ä¡

‮ح‬‎

ḥ

‮ف‬‎

f

‮خ‬‎

ḫ

‮ق‬‎

q

‮د‬‎

d

‮ك‬‎

k

‮ذ‬‎

ḏ

‮ل‬‎

l

‮ر‬‎

r

‮م‬‎

m

‮ز‬‎

z

‮ن‬‎

n

‮س‬‎

s

‮ـه‬‎

h

‮ش‬‎

Å¡

‮و‬‎

w

‮ص‬‎

á¹£

‮ي‬‎

y

ʾ (hamza) omise à l’initiale.

2 Voyelles longues et brèves

a/ā, i/ī, u/ū.

3 Diphtongues

ay, aw.

4 Article défini

Aucune distinction n’est faite entre lettres solaires et lettres lunaires (ex. : al-šams, al-qamar, Kitāb iḥyāʾ ʿulūm al-dīn).

5 tāʾ marbūṭa

tāʾ marbūṭa final est translittéré ‑-a (ex. : risāla).

6 Complément de nom ou annexion (iḍāfa)

Dans ce cas, un nom s’achevant par tāʾ marbūṭa sera translittéré ‑-at (ex. : Risālat al-tawḥīd).

7 Prépositions précédant des noms définis et indéfinis ou des pronoms

Là où, en arabe, la préposition est accolée, d’une part, aux noms définis et indéfinis, d’autre part, aux pronoms, une marque de séparation (trait d’union) est introduite. Dans tous les cas, l’article (al‑) est intégralement rendu (ex. : fī al-bayt, bi-al-ʿaql, li-al-mamlūk, bi-allatī, li-allaḏīna).

8 Conjonctions wa‑ et fa-

De même, une marque de séparation (trait d’union) est utilisée entre, d’une part, les conjonctions wa‑ et fa‑, et, d’autre part, les noms définis ou indéfinis qui les suivent. Dans tous les cas, l’article (al‑) est intégralement rendu (ex. : wa-al-mušāhada, fa-al-mušāhada).

9 Prépositions et conjonctions précédant des noms indéfinis commençant par une hamza

Ces noms sont intégralement rendus (ex. : li-istiqbāl, wa-istiqbāl, li-amr, wa-amr).

10 Pronoms suffixes

La présence de pronoms suffixes n’est pas marquée par un signe séparant le pronom suffixe du mot auquel il est suffixé (ex. : kitābuhu, kitābuhā).

11 Å adda

Le redoublement de la lettre yāʾ dans les adjectifs et les noms de relation sera noté comme suit : ʿarabī, mais ʿarabiyya, ʿinda al- faransiyyīn, al-insāniyya.

12 Noms de personnes

L’article est intégralement rendu dans tous les cas.

En début de phrase ou de paragraphe, le « a » de l’article « al‑ » est en majuscule.

13 Titres, dynasties et toponymes

Les titres, dynasties et toponymes sont translittérés, sauf dans les cas d’usage bien établi (ex. Vizir, abbaside, Sanaa).

∵

The transliteration system for Arabic broadly follows the system of Arabica (https://brill.edhh.ma/fileasset/downloads_products/Author_Instructions/ARAB.pdf) or ISO 233-2: 1993 (https://www.iso.org/obp/ui/fr/#iso:std:4118:fr) with some modifications due to the choice of a Transliteration System.

1 Consonants

‮أ‬‎

ʾ

‮ض‬‎

ḍ

‮ب‬‎

b

‮ط‬‎

á¹­

‮ت‬‎

t

‮ظ‬‎

ẓ

‮ث‬‎

ṯ

‮ع‬‎

Ê¿

‮ج‬‎

ǧ

‮غ‬‎

Ä¡

‮ح‬‎

ḥ

‮ف‬‎

f

‮خ‬‎

ḫ

‮ق‬‎

q

‮د‬‎

d

‮ك‬‎

k

‮ذ‬‎

ḏ

‮ل‬‎

l

‮ر‬‎

r

‮م‬‎

m

‮ز‬‎

z

‮ن‬‎

n

‮س‬‎

s

‮ـه‬‎

h

‮ش‬‎

Å¡

‮و‬‎

w

‮ص‬‎

á¹£

‮ي‬‎

y

We do not use word-initial ʾ (hamza)

2 Vowels

a/ā, i/ī, u/ū.

3 Diphthongs

ay, aw.

4 Definite Article

No distinction is made between solar and lunar letters (e.g.: al-šams, al-qamar, Kitāb iḥyāʾ ʿulūm al-dīn).

5 tāʾ marbūṭa

Final tāʾ marbūṭa is transliterated ‑a (e.g.: risāla).

6 Possessive or Genitive Constructions (iḍāfa)

In possessive or genitive constructions, the tāʾ marbūṭa followed by a complement is transliterated ‑at (e.g.: Risālat al-tawḥīd).

7 Prepositions Preceding Definite and Indefinite Nouns or Pronouns

Whenever prepositions are prefixed to definite and indefinite nouns or to pronouns, they are separated by a hyphen. The article (al‑) is maintained in full (e.g.: fī al-bayt, bi-al-ʿaql, li-al-mamlūk, bi-allatī, li-allaḏīna).

8 Conjunctions wa‑ and fa-

Hyphens are also used between such conjunctions as wa‑ and fa‑ and definite and indefinite nouns. The article (al‑) is maintained in full (e.g.: wa-al-mušāhada, fa-al-mušāhada).

9 Prepositions and Conjunctions before Word-Initial hamza

Such nouns are maintained in full (e.g.: li-istiqbāl, wa-istiqbāl, li-amr, wa-amr).

10 Suffix Pronouns

Suffix pronouns are not separated from nouns (i.e. no separation marks) (e.g.: kitābuhu, kitābuhā).

11 Å adda

Double yāʾ in relative adjectives and abstract nouns is transliterated as follows: ʿarabī, but ʿarabiyya, ʿinda al- faransiyyīn, al-insāniyya.

12 Personal Names

Articles are fully maintained.

At the start of a sentence or paragraph, we capitalise the “a” of the article “al-.”

13 Titles, dynasties and toponyms

Names of titles, dynasties and toponyms are in transliteration, except those found in the Oxford English Dictionary (e.g. Vizier, Abbasid).

引用信息

  • Save
  • Cite
  • Email this content

    Share Link


    Copy this link, or click below to email it to a friend
    Email this content
    or copy the link directly:
    The link was not copied. Your current browser may not support copying via this button.
    Link copied successfully

  • 折叠
  • 展开
  • 回到页面顶端

Documents & Histoire / Documents & History. Le faux, le simulacre et la copie. Islam viie-xxe s. / The Fake, the Replica, & the Copy. Islam 7th–20th C.

Actes des journées d'études, Paris, 14-15 novembre 2013 / Proceedings of the Workshop, Paris, 2013, November, 14–15

丛编: Islamic Manuscripts and Books, 卷: 24
Cover Documents & Histoire / Documents & History. Le faux, le simulacre et la copie. Islam viie-xxe s. / The Fake, the Replica, & the Copy. Islam 7th–20th C.
ISBN:
9789004744011
出版社:
Brill
印刷出版日期:
24 Mar 2025
  • Subjects
    • Art History
      • Art Market
    • Book History and Cartography
      • History of the Book
    • History
      • Social History
    • Middle East and Islamic Studies
      • History & Culture
    • Philosophy
      • Aesthetics & Cultural Theory
Front Matter
Preliminary Material
Copyright Page
Préface/Preface
Remerciements / Acknowledgments
Abréviations et symboles / Abbreviations and Symbols
Notes sur les contributeurs / Notes on Contributors
Système de translittération (arabe) / Transliteration System (Arabic)
Introduction
Part 1 La fabrique du faux / Fakes and their Makers
1 Fakes, Forgers and the Thousand and One Nights
Part 2 Original & copie / Original & Copy
2 De faux « feuillets coufiques » ?
3 Un reflet identitaire inversé
4 The Harari waqfiyyas of Qurʾans, Their wāqifs, Their Copyists
Part 3 Auctorialité / Authorship
5 Questionable Authorship: The Case of Al-maqṣūd fī al-ṣarf Attributed to Abū Ḥanīfa
Part 4 La fabrique de l’illusion / Fabrications
6 Les fausses relations de voyage dans la littérature géographique arabe médiévale
Part 5 Les stratégies du faux / Fake Strategies
7 Genealogy as a Document—The Case of the Early Islamic Genealogical Works
8 Copies More Authentic Than Originals: The Prophet’s Letters and Covenants as Heritage Objects
9 Counterfeits, Forgeries, and Imitations in Medieval Islamic Numismatics: Four Case Studies
Part 6 Par-delà le Vrai & le Faux / Beyond the Real & the Fake
10 Du vrai et du faux dans les arts d’Afrique sub-saharienne : la notion d’authenticité en question
Back Matter
Index

统计数据

全部期间 过去一年 过去30天
摘要浏览次数 0 0 0
全文浏览次数 3 3 0
PDF下载次数 0 0 0

Product Information

Books

Journals

Specialty Products

Metadata: Title Lists, MARC & KBART Files

Catalogs, Flyers & Price Lists

Accessing Brill Products

Authors

Becoming a Brill Author

Publishing Ethics & AI Policy

Publishing Guides

Contact & Info

Sales Contacts

Ordering

Editorial Contacts

Press & Reviews

Contact Form

Stay Updated

Blog

News Archive

Newsletters

Social Media Overview

Investors

Resources Center

General Resources

For Authors

For Librarians

Rights & Permissions

FAQ

Terms and Conditions 

Privacy Statement 

Cookie Settings 

Accessibility

Legal Notice

Sitemap

Terms and Conditions  |  Privacy Statement  |  Cookie Settings |  Accessibility  |  Legal Notice  |  Sitemap  |  Copyright © 2016-2026

 

 

您获得访问的方式:
Dar Hadith al Hassania
Powered by PubFactory
  • [216.73.216.111|92.112.192.157]
  • 92.112.192.157
Close
编辑评注

Character limit 500/500

@!

Character limit 500/500