Taršīš is particularly notable because it appears in contexts far beyond the Priestly Breastplate. Because Tartessos, the ancient name for the area approximately equivalent to Andalusia, is also rendered as â®
There is no gemstone called â®
1 Internal Evidence for the Color of Taršīš-Stone
There is an important clue to the identity of taršīš-stone in the biblical text itself. At the end of the Hebrew Bible, the text hints at the color of â®
â®
×Ö¸×Ö¶ï¬Ö¸Ö¤× ×ֶת־עֵ×× Ö·×Ö ×Ö¸×ÖµÖ×¨Ö¶× ×Ö°×Ö´ïÖµÖ¥× ×Ö´×שׁ־×Ö¶×Ö¸Ö× ×Ö¸×֣וּשׁ בַּדִּÖ×× ï¬µ×Ö¸×ªÖ°× Ö¸Ö¥×× ×Ö²×ֻרִÖ×× ï¬±Ö°×Ö¶Ö¥×ªÖ¶× ×ï¬µ×¤Ö¸Ö½× â¬â
I looked and saw a man dressed in linen, his loins girded with gold (â®
ï¬»Ö¶×ªÖ¶× â¬â) of Uphaz.
â®
וּ×Ö°×ִיָּת֣×Ö¹ ×ְתַרְשִׁÖ×שׁ ï¬µ×¤Ö¸× Ö¸Ö×× ï¬»Ö°×ַרְ×ÖµÖ¤× ×Ö¸×¨Ö¸×§Ö ×Ö°×¢Öµ×× Ö¸××Ö ï¬»Ö°×Ö·ïÖ´Ö£××Öµ× ×ÖµÖשׁ וּ×ְרֹֽעֹתָ××Ö ï¬µ×ַרְגְּ×ֹתָÖ×× ï¬»Ö°×¢ÖµÖ×× × Ö°×ֹ֣שֶׁת ×§Ö¸×Ö¸Ö× ×Ö°×§Ö¥×Ö¹× ï¬³Ö°×ָרָÖ×× ï¬»Ö°×§Ö¥×Ö¹× ×Ö¸×Ö½×Ö¹× â¬â
His body was like taršīš (â®
ïַרְשִׁ×שׁ â¬â), his face had the appearance of lightning (â®ï¬±Ö¸×¨Ö¸×§ â¬â), his eyes were like torches of fire (â®×Ö·ïÖ´××Öµ× ×ֵשׁ â¬â), his arms and legs had the color of burnished bronze (â®× Ö°×ֹשֶׁת â¬â), and the sound of his speech was like the noise of a multitude.
The four other concrete nouns describing the flesh of this âmanâ all emit (or reflect, in the case of gold) light and exhibit a yellow-orange color: gold (â®
2 TarsÌÄ«sÌ = Tartessos = A Stone from Tartessos
Most scholars connect â®
â®
Having located â®
Tartessos was known in ancient times for its metal ores.15 Of particular interest is the Iberian Pyrite Belt along southern Spain, which produces attractive specimens of pyrite (FeS2) and chalcopyrite (CuFeS2). Assuming that taršīš-stone must come from Tartessos, Noonan16 offers two possibilities as to the identity of taršīš-stone. Based on the availability of pyrite, Noonan offers pyrite as one possibility. Pyrite was well known to the Mesopotamians under the name NA4pindar. Pyrite and related ores were melted for their metal content or used to light fire, but were not valued as a precious stone in the bronze age. This was probably due to a number of issues, including the reactivity of the ores, fragility and the corresponding difficulty in engraving. As an alternative, he suggests âchrysoliteâ, but it is not clear which gemstone he has in mind.17 The mines of the Iberian Pyrite Belt may also produce attractive blue-green salts, as the presence of iron and copper ores would imply. Tartessos was not known as a source of gemstones in the ancient world, which makes this line of reasoning difficult.
3 Applying the Philological Method
Not all scholars connect taršīš-stone with Tartessos. Based on the color suggested in Daniel, Harrell et al.18 suggested a novel etymology, seeing an Akkadian verb raÅ¡ÄÅ¡u in taršīš. RaÅ¡ÄÅ¡u and the words derived from it are used in Akkadian texts to describe the appearance of gold, bronze, divine garments, royal/divine radiance, (rarely) beer, pigs, and urine. They prefer to identify taršīš-stone with amber, based on the color implied in Daniel, the color implied from their etymology, and by positing metathesis with the Septuagintâs translation for â®
While the argument to derive taršīš-stone from the root r-Å¡-Å¡ is reasonable on semantic and phonological grounds, it is historically problematic. The root r-Å¡-Å¡ is only attested in Akkadian, as it was denominated from the Akkadian color term ruššÈ, which was itself loaned from Sumerian ḫuÅ¡.a during the Middle Babylonian period.22 Whereas ruÅ¡Å¡È fits the color of taršīš-stone described in Daniel, because it is an Akkadian derivative of Sumerian, ruÅ¡Å¡È or raÅ¡ÄÅ¡u would be required either to have been loaned into Hebrew (either directly or through Aramaic) and used as the root in a t-preformative noun to form taršīš, or a t-preformative noun be created in Akkadian from raÅ¡ÄÅ¡u to create **NA4taršīš, which would then be loaned into Hebrew. As the asterisk indicates, no such word exists in Akkadian. Thus, this etymology too strains credulity.
The evidence from Daniel as to what color taršīš must be is more resolved. To be a possible identification for tarsÌÄ«sÌ, a gemstone must be luminous, warm-colored, known to the ancient Israelites, and not reliably linked to another stone on the Priestly Breastplate. This immediately rules out any blue-green metal salts from the Pyrite belt. As carnelian (â®
As already mentioned, amber is the preferred identification of Harrell, et al.26 Even though the proofs by which they came to their conclusion were slightly off, the suggestion that taršīš intended amber is almost certainly correct on archeological grounds. Amber may not be an obvious identification as it was seldom used in antiquity to make seals because it is soft and would quickly abrade given typical use (gem-quality amber has a variable Mohs scratch hardness ranging between 1 and 3). However, there is a crucial detail: although the gemstones on the breastplate were engraved like seals, they werenât actually used for sealing, so the fragility of amber is irrelevant.27 It may not be the only one, there are three possible amber seals known from Mycenaean Greece,28 perhaps intended for a cultic function. No other stone fits the criteria of taršīš, and no other word has been plausibly linked with amber despite its ubiquity in the Late Bronze Age Levant.
A cornucopia of ancient words for amber are recorded in Pliny.29 Of particular interest is the (Late) Egyptian term sacal, a Latin transliteration of the Egyptian word Å¡kl, which referred to a resin used in a medicinal ointment. Deriving this term from the endonym of the Sicilians30 (the Sea People group called the Å ê¢krwÅ¡ê¢ê¢ in Egyptian texts) is clever, but is impeded by the fact that Egypt did not acquire their amber from Sicily. Rather, Egyptian Å¡kl must be borrowed from Akkadian NA4sankallu/sagkallu, in turn borrowed from Sumerian NA4saÅkal âamberâ. Sumerian NA4saÅkal has a transparent Sumerian etymology, a conjunction of saÅ âhead, person, capitalâ + gal âgreatâ, thus âpreeminent stoneâ. It is important to add that saÅkal is mentioned in the Amarna letters as a tribute item given from Mitanni to Egypt.31 Hittite NA4ḫuÅ¡t(i)- may also refer to âamberâ, a blend of PIE *h2us-t- and *h2eu̯s-t- meaning *âgoldnessâ. Hittite NA4ḫuÅ¡t(i)- was loaned into Hurrian.32
Amber is not considered a single mineral by geologists, but a catch-all for solidified fossilized resins.33 Two forms of amber are known from archeological excavations in the Levant, which indicate that amber was well-known to Bronze Age Semites. The first is the native Lebanese amber, which is quite poor in quality and seldom used for jewelry today. It was minimally exploited for jewelry in antiquity. The second and far more important form of amber is Baltic amber, which is archaeologically abundant in the late second-first millennium BCE Levant34 and was used more extensively in jewelry. The provenance of Baltic amber (namely, the Baltic Sea) necessitates that this stone must have been transported from the Baltics to Israel. Hebrew â®
In the Levant, imported Baltic amber began to displace native Lebanese amber35 starting in the 14th century BCE. In The Odyssey,36 Homer implies that the Phoenicians were the intermediary in the pan-Mediterranean amber trade. This claim is supported by the discovery of amber in the cargo hold of a sunk Phoenician vessel,37 but it is unclear whether this is Baltic amber or Lebanese amber. Baltic amber appears in southern Iberia in the 12th century BCE first at coastal sites, evidencing nautical trade.38 Based on accumulating archaeological evidence from around the Mediterranean, Monroe39 argues that the Phoenician expansion began in the 13th century BCE. The importance of this timeline cannot be understated. Thus it would appear that the emergence of the Phoenician trade ignited amber trade across the Mediterranean rim. The Hebrew innovation of â®
Baltic amber was exchanged among prehistoric European peoples from the Balkans towards southern European trading centers in Sicily, Italy, and Greece in what has been termed âthe amber roadâ. From these ports, Mycenaean (prior to the Bronze Age collapse) and later, Phoenician merchants would acquire Baltic amber, trading it along Mediterranean ports from Spain to Israel. To reach distant ports, the Phoenicians constructed massive ships for sailing through the Mediterranean and even into the Atlantic. The term for these ships has never been found in a Phoenician text, but does occur in the Hebrew Bible. Iâ¯Kings 9â10 describes a joint Tyrian-Israelite voyage to â®
Placing the construction â®
This must be understood from the perspective of the lexical corpus. Classical Hebrew uses â®
This scenario even suggests an etymology for taršīš-stone. Canaanite-speakers (such as the Phoenicians and Israelites) first encountered jewelry-grade amber from Phoenician merchants, who traded amber around the Mediterranean in their â®
4 Other Previous Views
Noting that ancient Jewish scholars identified one meaning of â®
There is another Classical Hebrew noun that the meaning âamberâ has been applied, albeit incorrectly: â®
5 Conclusion
Based on the rich imagery in the Book of Daniel, â®
Quiring, Heinrich. (1954). Die Edelsteine im Amtsschild des jüdischen Hohenpriesters und die Herkunft ihrer Namen. Sudhoffs Archiv für Geschichte der Medizin und der Naturwissenschaften, (H. 3), 193â213.
Harrell, James A. (2011). Old Testament Gemstones: A philological, geological, and archaeological assessment of the Septuagint. Bulletin for Biblical Research, 21(2), 141â171.
Thoresen, Lisbet. (2017). Archaeogemmology and ancient literary sources on gems and their origins. In Gemstones in the First Millennium AD. Mines, trade, workshops and symbolism. Maguncia, Verlag des Römisch-Germanischen Zentralmuseums.
Harrell, James A. (2012). Gemstones. UCLA Encyclopedia of Egyptology 1.1.
Thoresen, ibid.
López-Ruiz, Carolina. (2009). âTarshish and Tartessos Revisited: Textual Problems and Historical Implications.â In: Colonial Encounters in Ancient Iberia: Phoenician, Greek, and Indigenous Relations.
Lipinski, Edward. (1988). Carthage et Tarshish. Bibliotheca orientalis, 45(1â2), 60â81.
Eshel, Tzilla, Erel, Yigal, Yahalom-Mack, Naama, Tirosh, Ofir, & Gilboa, Ayelet. (2022). From Iberia to Laurion: Interpreting Changes in Silver Supply to the Levant in the Late Iron Age Based on Lead Isotope Analysis. Archaeological and Anthropological Sciences, 14(6), 120.
Noonan, Benjamin. J. (2019). Non-Semitic loanwords in the Hebrew Bible: A lexicon of language contact (Vol. 14). Penn State Press. Pages 228â229.
Albright, William F. (1941). New light on the early history of Phoenician colonization. Bulletin of the American Schools of Oriental Research, 83(1), 14â22.
Pérez, Sebastián Celestino, & López-Ruiz, Carolina. (2016). Tartessos and the Phoenicians in Iberia. Oxford University Press. 26â30.
Haupt, Paul. (1907). Jonahâs Whale. Proceedings of the American Philosophical Society, 46(185), 151â164.
Haupt, Paul. (1907). Biblische Liebeslieder. Leipzig. 59. (German).
Bostock, John, and Henry T. Riley. (1855). Pliny the Elder: The natural history. Perseus at Tufts. Book 37, Chapter 42.
Koren, Zvi C. (2014). Scientific study tour of ancient Israel. In Science History: A Travelerâs Guide (pp. 319â351). American Chemical Society.
Jurado, Jesús Fernández. (2002). The Tartessian economy: Mining and metallurgy. The Phoenicians in Spain, 241â262.
Noonan, Benjamin. J. (2019). Non-Semitic loanwords in the Hebrew Bible: A lexicon of language contact (Vol. 14). Penn State Press. Pages 228â229.
Chrysolite is sometimes used to refer to yellowish olivines, which do not occur in Spain.
Harrell, James E., James K. Hoffmeier, and Kenton F. Williams. âHebrew gemstones in the Old Testament: A lexical, geological, and archaeological analysis.â Bulletin for Biblical Research 27.1 (2017): 25.
Meyers, Stephen C (2021). Gemstones of Aaronâs Breastplate and the Urim & Thummim.
The Hebrew text here is â®
Heaney, Peter J, & Fisher, Donald M. (2003). New interpretation of the origin of tigerâs-eye. Geology, 31(4), 323â326.
Thavapalan, Shiyanthi. (2019). The meaning of color in ancient Mesopotamia. Brill. Page 122.
Quiring, Heinrich. (1954). Die Edelsteine im Amtsschild des jüdischen Hohenpriesters und die Herkunft ihrer Namen. Sudhoffs Archiv für Geschichte der Medizin und der Naturwissenschaften, (H. 3), 193â213.
Harrell, James A. (2011). Old Testament gemstones: A philological, geological, and archaeological assessment of the Septuagint. Bulletin for Biblical Research, 21(2), 141â171.
Harrell, James A. (2012). Gemstones. UCLA encyclopedia of Egyptology, 1(1).
Thoresen, Lisbet. (2017). Archaeogemmology and ancient literary sources on gems and their origins. In Gemstones in the First Millennium AD. Mines, trade, workshops and symbolism. Maguncia, Verlag des Römisch-Germanischen Zentralmuseums.
Harrell, James A., James K. Hoffmeier, and Kenton F. Williams. (2017). Hebrew gemstones in the Old Testament: A lexical, geological, and archaeological analysis. Bulletin for Biblical Research, 27(1), 1â52.
Harrell, James A. (2011). Old Testament gemstones: A philological, geological, and archaeological assessment of the Septuagint. Bulletin for Biblical Research, 21(2), 141â171.
Hughes, Konrad Bennett. (2020). Mycenaean Amber: Within the Exchange Network of Mercenaries and Metals.
Bostock, John, and Henry T. Riley. (1855). Pliny the Elder: The natural history. Perseus at Tufts. Book 37, chapter 11.
McKenny Hughes, Thomas. (1901). Amber. Archaeological Journal, 58(1), 35â46.
Singer, Graciela Noemi Gestoso. (2016). Amber exchange in the Late Bronze Age Levant in cross-cultural Perspective. In International Conference about the Ancient Roads in San Marino.
Blažek, Václav. (2017). Indo-European âgoldâ in time and space. Journal of Indo-European Studies, 45(3/4), 267â311.
Vavra, Norbert. (2009). The chemistry of amber-facts, findings and opinions. Annalen des Naturhistorischen Museums in Wien. Serie A für Mineralogie und Petrographie, Geologie und Paläontologie, Anthropologie und Prähistorie, 445â473.
Todd, Joan Markley. (1985). Baltic amber in the ancient Near East: a preliminary investigation. Journal of Baltic Studies, 16(3), 292â301.
Mukherjee, A.J., RoÃberger, E., James, M.A., Pfälzner, P., Higgitt, C.L., White, R., Peggie, D.A., Azar, D., Evershed, R. (2008). The Qatna lion: scientific confirmation of Baltic amber in late Bronze Age Syria. Antiquity 82, 49â59.
Homerâs Odyssey 15.460.
Poltzer, Mark E, & Pineto Reyes, Juan. (2007). Phoenicians in the West. The Institute of Nautical Archaeology at Texas A&M University, 57.
Murillo-Barroso, M., Peñalver, E., Bueno, P., Barroso, R., de BalbÃn, R., & Martinon-Torres, M. (2018). Amber in prehistoric Iberia: New data and a review. Plos One, 13(8), e0202235.
Monroe, Christopher M. (2018). Marginalizing civilization: the Phoenician redefinition of power ca. 1300â800â¯BC. Trade and civilisation: Economic networks and cultural ties, from prehistory to the early Modern Era, 195â241.
LipiÅski, Edward. (2004). Itineraria phoenicia (Vol. 127). Peeters Publishers. Chapter 6.
As will be made clear, the phrase â®
Beitzel, Barry J. (2010). Was there a joint nautical venture on the Mediterranean Sea by Tyrian Phoenicians and early Israelites?. Bulletin of the American Schools of Oriental Research, 360(1), 37â66.
Ibid.
Gordon, Cyrus H. (1978). The wine-dark sea. Journal of Near Eastern Studies 37.1, 51â52.
The textual data is ambiguous towards this point as no verse indicates the gender of taršīš-stone.
Hoenig, Sidney B. (1979). Tarshish. The Jewish Quarterly Review, 69(3), 181â182.
Gordeziani, Rismag. âGreek Words of Unknown Etymology Denoting Sea.â PHASIS 12 (2009): 160â163.
The Identity of the
Noonan, Benjamin. J. (2019). Non-Semitic loanwords in the Hebrew Bible: A lexicon of language contact (Vol. 14). Penn State Press. Pages 106â107.
Ibid, footnote 662.