The objective of this study is to present a revised text-critical edition, translation, and commentary, based on the unique copy of MaqÄla fÄ« l-Faá¹£d together with its anonymous Hebrew translation, Maʾamar baHaqqaza leʾal-RÄzÄ«, attributed to AbÅ« Bakr Muḥammad ibn ZakariyyÄʾ al-RÄzÄ«. The Arabic edition was originally published as a doctoral dissertation in September 2023 and defended in October 2023 in Lund, Sweden.1
In this publication, the aim is to present a revised version of the previous publication, now including its hitherto unpublished Hebrew translation as a separate treatise. The inclusion of the Hebrew edition offers new findings and insights that have not previously been published. This approach aims to contribute to a comprehensive understanding of medieval medical knowledge and its transmission, emphasising the interconnectedness of diverse scholarly traditions and shedding light on scholarly and translation activities in medieval Europe. The dual structure of this volume thus serves Arabic and Hebrew readers independently, providing each with a self-contained analysis. Together, they form a comprehensive study, enhancing our understanding of MaqÄla fÄ« l-Faá¹£d and its historical significance, making one of al-RÄzÄ«âs lesser-known treatises accessible to readers.
Since the present publication is directly linked to my doctoral dissertation, I would like to extend my gratitude to my previous supervisors, Professor Emeritus Gerrit Bos and Professor Emerita Lena Ambjörn. Their guidance, mentorship, and encouragement have been valuable from the very beginning of my journey in the study of Arabic and Hebrew manuscripts. I am also grateful to Professor Peter E. Pormann for his valuable feedback at the defence of my doctoral dissertation. Finally, I would like to express my gratitude to Bengt Lindskogs stiftelse for the financial support received for working with the Hebrew edition.
The Arabic alphabet has been transliterated as follows:
|
k |
â® |
Ḡ|
â® |
d |
â® |
a, ʾ |
â® |
|||
|
l |
â® |
á¹ |
â® |
Ḡ|
â® |
b |
â® |
|||
|
m |
â® |
Ạ|
â® |
r |
â® |
t |
â® |
|||
|
n |
â® |
Ê¿ |
â® |
z |
â® |
ṯ |
â® |
|||
|
h |
â® |
Ä¡ |
â® |
s |
â® |
ǧ |
â® |
|||
|
w, Å« |
â® |
f |
â® |
Å¡ |
â® |
ḥ |
â® |
|||
|
y, Ä« |
â® |
q |
â® |
á¹£ |
â® |
ḫ |
â® |
The Hebrew alphabet has been transliterated as follows:
|
s |
â® |
s |
â® |
ḥ |
â® |
a, ʾ |
â® |
|||
|
t |
â® |
Ê¿ |
â® |
á¹ |
â® |
b, v |
â® |
|||
|
ǧ |
â® |
p, f |
â® |
i, y |
â® |
g |
â® |
|||
|
á¹£ |
â® |
k, ḵ |
â® |
d |
â® |
|||||
|
q |
â® |
l |
â® |
h |
â® |
|||||
|
r |
â® |
m |
â® |
v, w |
â® |
|||||
|
Å¡ |
â® |
n |
â® |
z |
â® |
Cf. Al-RÄzÄ«, Muḥammad Ibn ZakarÄ«yÄ, 865â925. On Phlebotomy / AbÅ« Bakr Muḥammad ibn ZakariyyÄʾ al-RÄzÄ«; edition, translation and commentary by Juhan Björn, 2023.