Notes on Contributors
Cristóbal José Álvarez López is a teacher and researcher at the Departamento de Filología y Traducción of the Universidad Pablo de Olavide (Seville, Spain). His research interests lie in the fields of variation and history of the Spanish language, with a special focus on Judeo-Spanish and Sephardic culture.
Rafael D. Arnold studied Romance Linguistics at the University of Heidelberg and Jewish Studies at the Hochschule für Jüdische Studien in Heidelberg. He obtained a doctorate in Heidelberg in 2002 and was junior professor of Romance Linguistics at the University of Paderborn. Since 2010 he has been full professor of Romance Linguistics at the University of Rostock and director of the DEMel (Diccionario del español medieval electrónico).
Gerrit Bos obtained his Ph.D. at Vrije Universiteit Amsterdam in 1989 and is now professor emeritus of Jewish Studies at the University of Cologne. He has published extensively on Arabic, Judeo-Arabic, and Hebrew medical literature in the Middle Ages, including the critical edition and translation of Maimonides’ medical works in 16 volumes, and five volumes of a dictionary on novel Hebrew medical terminology.
Yvette Bürki is professor of Spanish Linguistics at the Institute of Hispanic Language and Literature at the University of Bern (Switzerland). She has studied Judeo-Spanish from the perspectives of discourse studies and text linguistics, as well as using a glottopolitical approach.
Elisabeth Fernández Martín is a senior lecturer in Spanish Language at the Department of Philology at the University of Almería (Spain). Her research interests focus on the fields of history of the Spanish language and Judeo-Spanish.
Susann Fischer is a full professor of Spanish and Catalan Linguistics at the University of Hamburg. She studied English and Spanish Philology at the Freie Universität Berlin, the Universitat Central de Barcelona, and the University of Manchester. She obtained her Ph.D. in General Linguistics from the University of Potsdam and her habilitation from the University of Stuttgart. Her main research interests include comparative diachronic syntax, (contact-induced) language change, syntactic theory, and the vulnerability of interfaces in multilingual settings. She is the author of a number of books and many articles on different topics in general and Romance linguistics: agreement restrictions, grammatical interfaces, definiteness effects, quirky subjects, unaccusitivity, and grammaticalization.
Christoph Gabriel is full professor of Romance Linguistics at Johannes Gutenberg University Mainz, Germany. His research focuses on phonetics/phonology, multilingualism, and migration-induced linguistic change, with special regard to Judeo-Spanish. His main publications include several edited volumes and two handbooks in the De Gruyter series Manuals of Romance Linguistics (Manual of Grammatical Interfaces in Romance, ed. S. Fischer and C. Gabriel, 2016; Manual of Romance Phonetics and Phonology, ed. C. Gabriel, R. Gess, and T. Meisenburg, 2022), as well as three textbooks and a large array of journal papers and contributions to edited volumes.
Jonas Grünke is a postdoctoral researcher in Romance linguistics at Johannes Gutenberg University Mainz (Germany). His areas of interest include multilingualism, contact-induced linguistic change, and sociolinguistics. His publications include several papers on different aspects of Judeo-Spanish phonology and syntax.
Elia Hernández Socas studied Classical Philology at the University of La Laguna before completing a Ph.D. in Modern Philology at the University of Las Palmas de Gran Canaria with a thesis on travel literature about the Canary Islands. She completed her habilitation at Leipzig University’s Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie in 2018 with a thesis on contrastive linguistics. Her main research topics include travel literature and the translation thereof, translatology, contrastive linguistics—with a focus on morphology and word formation—and Judeo-Spanish.
José Ignacio Hualde obtained his Ph.D. in Linguistics at the University of Southern California (1988) and is a professor in the Department of Spanish and Portuguese and the Department of Linguistics at the University of Illinois at Urbana-Champaign. His research centers on Basque and Romance phonology, with a special focus on prosodic and diachronic aspects. He is author of Basque phonology (1991), Euskararen azentuerak [the accentual systems of Basque] (1997), and The sounds of Spanish (2005, Spanish ed. 2014), coauthor of The Basque dialect of Lekeitio (1994) and Introducción a la lingüística hispánica (2001, 3rd ed. 2021), and coeditor of Generative studies in Basque linguistics (1993), Towards a history of the Basque language (1995), A grammar of Basque (2003), and Laboratory phonology 9 (2007), among other books.
Olga Kellert received her Ph.D. at Freie Universität Berlin in 2013 and her habilitation at the Georg-August-Universitat Göttingen in 2022. She is a research scientist in Göttingen and has published on linguistic variation and change in a variety Romance languages including French, Spanish, Italian, Catalan, and Sardinian. She is currently co-leading a project on endangered languages in Latin America and working in a project on Old Italian.
Guido Mensching studied Romance and German Philology at the University of Cologne, where he obtained his Ph.D. in 1992 and his habilitation in 1997. He is professor of Romance Linguistics at the Georg-August University Göttingen. He has published extensively on Romance medical terminology with a special focus on Judeo-Romance texts and on synonym literature, as well as on the syntax of Romance languages. He is also a specialist in Sardinian.
Laura Minervini is professor of Romance Philology and Linguistics at the University of Naples “Federico II.” She has published extensively on Judeo-Romance languages and linguistic contact in the Middle Ages and the early modern period.
Manuel Nevot Navarro began his career as a lecturer of Spanish as a foreign language. He received his degree in Hebrew Philology from the University of Salamanca, where he also obtained his Ph.D. He is currently in charge of a number of courses in Hebrew and Aramaic Studies and is supervising several master’s degree candidates at that institution. Since 2019, he has been a member of the Study Group for Historical Documents and Old Texts at the University of Salamanca (GEDHYTAS). He has an interest in the history of the Jewish people in medieval Castile, Hebrew-Spanish lexicography, and inquisitorial trials against Judaizers through the 15th century.
Aldina Quintana is associate professor of Ibero-Romance Philology and Linguistics at the Hebrew University of Jerusalem (Israel), specializing in linguistic variation, languages in contact, sociolinguistics, historical sociolinguistics, and Sephardic studies. Much of her research concerns the Judeo-Spanish language. Her publications include the book Geografía lingüística del judeoespañol: Estudio diacrónico y sincrónico (2006), as well as numerous publications in journals and edited volumes. She is the director of the CoDiAJe—the Annotated Diachronic Corpus of Judeo-Spanish and the CoOrAJe—the Annotated Oral Corpus of Judeo-Spanish.
José Javier Rodríguez Toro is senior lecturer in the Spanish Language Department at the University of Seville (Spain). His field of expertise is the history of the Spanish language, especially the Spanish in the Golden Age. He is editor of Hernando Colón’s geographical works.
Frank Savelsberg studied Romance Philology, Jewish Studies, and German Philology at the University of Cologne and obtained his Ph.D. (2008) at the Freie Universität Berlin. He is senior lecturer in Romance Philology at the Georg-August-Universität Göttingen. His dissertation focused on obscene language in the work of the Spanish Baroque poet Francisco de Quevedo. His main interests in research and teaching are historical linguistics in general and Judeo-Romance languages and texts in particular.
Carsten Sinner holds a degree in Translation Studies (Spanish/Portuguese) from the Humboldt-Universität zu Berlin, a Ph.D. from Potsdam University in Hispanic Linguistics, and a habilitation in Romance Linguistics and Cultural Studies from the Humboldt-Universität zu Berlin. Since 2008, he has been working as full professor of Ibero-Romance Linguistics and Translation Studies at Leipzig University. His areas of interest include Judeo-Spanish, sociolinguistics, the historiography of linguistics and translation studies, and perception studies.
Encarnación Tabares Plasencia holds both a degree in Philology and Law and a Ph.D. in Spanish Philology/Hispanic Linguistics from the University of La Laguna. She has been working at the Department of Applied Linguistics and Translatology at Leipzig University since 2003, where she also held a post in the Department of Romance Philology from 2012 to 2018. Her research interests include Judeo-Spanish, German-language travel literature on the Canary Islands and the translation thereof, law, legal translation, terminology, and phraseology, and Spanish literature studies.
Julia Zwink obtained her Ph.D. at the Georg-August University Göttingen in 2016, where she was research fellow in Romance Linguistics. Her Ph.D. thesis is an edition and analysis of an Old French treatise on fever written in Hebrew characters. In her publications, she focuses mainly on medieval Romance (French, Occitan, Spanish) medical texts. Since 2019, she has been a high school teacher of French and Latin.