What can one eighteenth-century Judaeo-Arabic medical manuscript reveal about language, knowledge, and scribal practice? In this book, you follow MS 1751, an extraordinary, little-studied volume from the Matenadaran, through its linguistic layers and textual transformations. You see how its orthography, morphology, and syntax shift across Arabic, Judaeo-Arabic, and Garshuni versions, and how these changes illuminate broader patterns of vernacular usage in the early modern Middle East. Drawing on unpublished material and detailed textual criticism, the book restores the earliest treatise in the manuscript and uncovers the networks that shaped its transmission. This study offers a rare, compelling window into medical writing and manuscript culture.
1 Introduction
â1âJudaeoâArabic Medical Manuscripts of the Genizah Collection
â2âThe Matenadaran Collection
â3âJewish Medical Knowledge: Under Cross and Crescent
â4âAims of This Study
â5âMethodology
â6âCorpora
2 Textual Criticism of NihÄyat al-qaá¹£d fÄ« á¹£inÄÊ¿at al-faá¹£d
â1âIntroduction
â2âStructure
â3âBackground
â4âTextual Tradition
â5âLanguages
â6âThe Aim of Textual Criticism
â7âMethodology
â8âDiscrepancies Reflected in Variants
â9âUnintentional Changes
â10âIntentional Changes
Edition, Translation, and Commentary
Fol. 4a
Fol. 4b
Fol. 5a
Fol.5b
Fol. 6a
Fol. 6b
Fols. 7a/7b
3 Concluding Remarks
â1âAdditions and Omissions
â2âMisplaced Diacritics, Similar and Mistaken Letters
â3âOther Changes
â4âNumerical Value of Letters and Number Constructions
â5âSynonymous Readings
â6âLinguistic Stylistic Changes
â7âAbbreviations and Ligature
â8âLayout of the Text
4 Linguistic Analysis
â1âOrthography
â2âMorphology
â3âSyntax
Conclusion
Bibliography Index
For scholars, students, and libraries interested in Judaeo-Arabic manuscripts, historical linguistics, Middle Eastern medical traditions, and the transmission of scientific knowledge.