This collected volume focuses on the history of Western translation of premodern Chinese texts from the seventeenth to the twentieth century. Divided into three parts, nine chapters feature close readings of translated texts, micro-studies of how three translations came into being, and broad-based surveys that inquire into the causes of historical change. Among the specific questions addressed are: What stylistic, generic, and discursive permutations were undergone by Chinese texts as they crossed linguistic borders? Who were the main agents in this centuries-long effort to transmit Chinese culture to the West? How did readership considerations affect the form that particular translations take? More generally, the contributors are concerned with the relevance of current research paradigms, like those of World Literature, transcultural reception, and the rewriting of translation history.
Leo Tak-hung Chan is Junwu Distinguished Professor, Guangxi University, China. Besides articles in Harvard Journal of Asiatic Studies, The Translator, and other journals, he has authored seven booksâWestern Theory in East Asian Contexts (2020), Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese (2010), Twentieth-Century Chinese Translation Theory (2004), The Discourse on Foxes and Ghosts (1998), Translation in the Post-Babelian Era (2020), and Translation, Adaptation, and Reader Reception (2020) [the last two in Chinese]âand edited One into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chinese Literature (2003). He was 2017 CETRA Chair Professor of Translation, University of Leuven, Belgium, and 2018 Humanities and Social Sciences Prestigious Fellow (Hong Kong Research Grants Council).
Undergraduate and graduate students in translation and comparative literature; specialists in Sino-Western cultural contact; general readers with an interest in the history Undergraduate and graduate students in translation and comparative literature; specialists in Sino-Western cultural contact; general readers with an interest in the history of translation of Chinese texts in the West.of translation of Chinese texts in the West.