Yiddish, the language of Eastern-European Jews, has so far been mostly described as Germanic within the framework of the traditional, divergence-based Language Tree Model. Meanwhile, advances in contact linguistics allow for a new approach, placing the idiom within the mixed language spectrum, with the Slavic component playing a significant role. So far, the Slavic elements were studied as isolated, adstratal borrowings. This book argues that they represent a coherent system within the grammar. This suggests that the Slavic languages had at least as much of a constitutive role in the inception and development of Yiddish as German and Hebrew. The volume is copiously illustrated with examples from the vernacular language.
With a contribution of Anna Pilarski, University of Szczecin.
Ewa Geller is full professor of Linguistics at the Department of German Studies at the University of Warsaw. Her research focuses on the origins and structure of Eastern Yiddish. She is the author of Warschauer Jiddisch and other significant works in the field.
MichaÅ Gajek obtained his Ph.D. in Linguistics at the University of Warsaw, defending a dissertation entitled Mechanisms of the Integration of Yiddish Loanwords in Polish from the Point of View of Contact Linguistics. His primary fields of work are language contact, diachronic linguistics, digital lexicography.
Agata Reibach obtained her Ph.D. in Linguistics at the University of Warsaw, defending a dissertation entitled Der jidiÅ¡er Å¡najder: Jewish-Polish Linguistic Contact on Example of âTailoringâ Semantic Field in Yiddish. Her research interests focus on Yiddish lexicology, semantics and sociolects from a contact-linguistic perspective. She is a translator and teacher of Yiddish.
Preface List of Illustrations and Tables Abbreviations
1 Max Weinreich and Slavic Component of Yiddish
âMichaÅ Gajek
â1âIntroduction
â2âMax Weinreich on Slavic-Yiddish Language ContactâAttempts at Revision
â3âSlavic Elements in Subsystems of Yiddish
â4âDiscussion and Conclusions
2 Yiddish in the Framework of the Mixed Language Debate
âEwa Geller and MichaÅ Gajek
â1âIntroduction
â2âDefining Terminology
â3âYiddish-Slavic Language Contact
â4âLanguage Shift in Inception of Eastern Yiddish
â5âBorrowing in Development of Eastern Yiddish
â6âYiddish as Mixed Language
â7âConclusions
3 Role of Slavic Matter Borrowings in New Pattern Grammaticalization
âEwa Geller
â1âIntroduction
â2âTheoretical Framework
â3âMethod
â4âAnalysis and Its Results
â5âConclusions
4 De-Construction of German-Type Compounds
âAgata Reibach
â1âIntroduction
â2âMethods
â3âCompound Types in Yiddish
â4âCompounds in Yiddish Component Languages
â5âResults
â6âConclusions
5 Core Vocabulary Borrowability Restrictions: Case of Semantic Field âBodyâ
âAgata Reibach
â1âIntroduction
â2âMethods
â3âResults
â4âDiscussion and Desiderata
âAppendix
6 Convergence of Syntactic Structures of Yiddish and Polish Direct Interrogative Sentences: Remarks on Parametric Structure of CP and wh-Movement
âAnna Pilarski
â1âIntroduction
â2âMethods
â3âAnalysis
â4âResults
â5âConclusions
7 Yiddish as Donor Language for Polish
âMichaÅ Gajek
â1âIntroduction
â2âMethodological Issues
â3âYiddish Loanwords in PolishâIntegration and Assimilation
â4âYiddishisms in Polish Vocabulary as Example of Low-Variety Influence
â5âConclusions and Desiderata
References Index
The volume is mostly addressed to the scholars, researchers, and graduate students of Yiddish and contact linguistics. Due to its novel approach and niche subject, it is recommended for academic libraries.