Jump to Content
Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo
  • 中文
  • English
Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
Anmelden  Registrieren
Titel durchsuchen
Afrika Studien
Amerikanistik
Alter Orient und Ägypten
Kunstgeschichte
Asien-Studien
Bibelauslegung
Biologie
Buchgeschichte und Kartographie
Klassische Altertumswissenschaften
Pädagogik
Geschichte
Menschenrechte und Humanitäres Recht
Internationales Recht
Internationale Beziehungen
Judaistik
Sprache und Linguistik
Biowissenschaften
Literatur- und Kulturwissenschaften
Medienwissenschaft
Nahost- und Islamwissenschaften
Musikwissenschaften
Philosophie
Religionswissenschaften
Slavistik und Russistik
Sozialwissenschaften
Theologie und Christentum

Ein Brill-Autor werden

Veröffentlichungsethik & KI-Richtlinien

Verlagsleitfäden

Allgemeine Open Access Informationen

Für Autor:innen

Für Wissenschaftliche Gesellschaften

Für Bibliotheken

Forschungsförderung

Open Access Preise

Bücher

Zeitschriften

Besondere Produkte

Metadaten: Titellisten, MARC & KBART-Dateien

Kataloge, Prospekte und Preislisten

Zugriff auf Brill-Produkte

Über Brill und seine Geschichte

Imprints

Karriere

Organisation

Gesellschaftliche Unternehmensverantwortung (CSR)

News Archiv

Kontaktpersonen im Vertrieb

Bestellen bei Brill

Lektorat/Programm

Standorte

Presse und Rezensionen

Rechte und Lizenzen

Kursübernahme

Kontaktformular

Hilfe
Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo
Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
Anmelden  Registrieren
  • 中文
  • English
Titel durchsuchen
Afrikanistik Internationale Beziehungen Nahost- und Islamwissenschaften
Altorientalistik und Ägyptologie Internationales Recht Pädagogik
Amerikanistik Judaistik Philosophie
Asienwissenschaften Klassische Altertumswissenschaft Religionswissenschaft
Bibelauslegung Kunstgeschichte Slawistik und Eurasienkunde
Biologie Literatur- und Kulturwissenschaften Sozialwissenschaften
Biowissenschaften Medienwissenschaft Sprachen und Linguistik
Buchgeschichte und Kartographie Menschenrechte und humanitäres Völkerrecht Theologie und Christentum
Geschichte Musikwissenschaft  

Ein Brill-Autor werden

Veröffentlichungsethik & KI-Richtlinien

Verlagsleitfäden

Allgemeine Open Access Informationen

Für Autor:innen

Für Wissenschaftliche Gesellschaften

Für Bibliotheken

Forschungsförderung

Open Access Preise

Bücher

Zeitschriften

Besondere Produkte

Metadaten: Titellisten, MARC & KBART-Dateien

Kataloge, Prospekte und Preislisten

Zugriff auf Brill-Produkte

Über Brill und seine Geschichte

Imprints

Karriere

Organisation

Gesellschaftliche Unternehmensverantwortung (CSR)

News Archiv

Kontaktpersonen im Vertrieb

Bestellen bei Brill

Lektorat/Programm

Standorte

Presse und Rezensionen

Rechte und Lizenzen

Kursübernahme

Kontaktformular

Hilfe

Index

in Sinophone Southeast Asia
Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
  • Vollständiger Text

Index

The letter f following a page number denotes a figure.

1911 Revolution 64, 132
A Aurora Macaense 63
A Diary of Sulphur Mining (Yu Yonghe) 27
A Record of Travel in the Nanyang (Hou Hongjian) 160
Allah 142–43
Amoy 23, 34, 157, 192
angmoh 9, 23–29, 47, 166–70
anti-Chinese sentiments 7, 70, 73, 83
Arai Hakuseki 28
Arabic 28n15, 142–45
Aunty Rose 1, 5, 9
Australia 5, 71, 74–76, 80–85, 97, 132
Baba. see Peranakan
Baba Malay
history 130–35, 159–60
Hokkien influence on 138–48
Baihua 160–61, 212
Bangkok 93
Barclay, Thomas 156, 170
Batavia 60, 215–23 Jakarta
Batu Gantong. see Chan Kim Boon
Bazaar Malay
history 130–35
Hokkien influence on 138–48
Beijing 210–12
Belitung 54
Binondo 193
Bintang Pranakan 137
Bintang Timor 137
Borneo 3, 154
borrowing, lexical. see loan blend; loan shift; loan translation; loanwords
British colonialism 33–37, 168–70
British Malaya 26, 33, 35, 235 Malaysia; Singapore
Burma. see Myanmar
business terms 102, 140–41
calque. see loan blend
Cambodia 7, 83, 91–101 under specific languages
Canton 23n4, 34–41, 46–47, 158
Cantonese
clipping. see selective clipping; tail-clipping
entertainment 161
influence on Penang Hokkien 154, 159
literary vs. colloquial 16–20, 158
loanwords in Chinese Pidgin English 39–40
Cantonese, per region
Cambodia 98
Canton 37
Malaysia 167n13, 170
Singapore 1, 9
Cantonese migration 5, 7
to Cambodia 96
to East Timor 67–68, 74–75, 79–80
“captain”, Chinese 7, 52, 63
Chan Kim Boon 137, 159–60
Chan, Teresita Bee Hua 192–98, 203–6
Chen Zhenlong 31
Cheong Fatt Tze 160
Chin Hsüeh-tseng 31
China. see Ming dynasty; Song Dynasty; Qing dynasty; PRC; ROC; Tang dynasty
Chinese, language. see under specific varieties
Chinese characters
borrowing through 30–31, 40, 181, 250
different readings of 158, 181, 200–1
importance of 9–10, 194, 198, 249–50
multiple choices of 10, 18, 157–60, 229
non-Sinitic words in 11, 36–37, 40
rare characters 10, 194–97, 249
Chinese Daily News 220
“Chinese diaspora” 2
Chinese migration 6–8, 129–32 under specific groups
Chinese people, nomenclature 9, 51n1, 69n10, 95–96, 170–73
Chinese Pidgin English 32–41, 146, 246, 250
Chun Foo Chun 217–18, 222, 224
Chunghwa Confucian School 160
Classical Chinese 19n3, 20, 160, 212
classifiers, numeral 110–11, 229
clipping. see selective clipping; tail-clipping
Cold War 190–91
colonialism. see under specific imperial powers
creole languages 39, 58n3, 133–34, 148
Creole Portuguese 58n3, 62
culinary terms 101–2, 114–15, 141–42, 166
Cultural Revolution 6
cumshaw 39–42
Dadao Shrine 192
data collection 11, 105–6, 119, 131, 136–38
De Vrije Pers 220
dictionaries. see under specific languages
Dili 55, 60–71, 73–76, 80
Douglas, Carstairs 156
Dukes, Edwin Joshua 158–59
durian 31
Dutch, language 31n18, 155n3, 215–16, 222, 240
Dutch colonialism 23–29, 56–64, 210–11
Dutch East India Company 24–25, 56–57
East Asia 215–16, 226, 228
East Timor 55–62 Cantonese migration; Hakka migration; Indonesia: occupation of East Timor
education. see under specific languages
Eh Thoeng 220
English 20, 100
Cambodia 98
dictionaries 222, 234
education 161, 167
Malaysia 132–35, 159–61
Singapore 23, 99, 132–35
Chinese Pidgin English; Singapore Colloquial English
English loanwords
in Baba Malay 138
in Bazaar Malay 139
in Cantonese 1, 32–33, 36–37
in Penang Hokkien 153–54, 157–61, 177, 181–82
in Singapore Teochew 92, 115, 117, 119
in Timor Hakka 79–80
Estado da Índia 60–61
etymology. see under specific words
Facebook 73–74, 105–6, 112, 118–19, 251
Fan Lihua Descends from the Mountains 194, 203
fangyan 1
folk etymology 188n8
Fretilin 57–58, 70
Fujian
historical connections with 21–38, 158–59, 188–192
migration from 54, 132–33, 185–86
usage of term 8n12, 12, 21, 153n2
Fuzhou 23n4, 27
Gaginang 94, 112, 118
Gan, language 55
Gao Qingyun 191
Gaojia opera. see Kaoka
generation, sociolinguistics 75–76, 105–18, 133–34, 172, 198–99
gender, sociolinguistics 81, 112–13
Gezai opera 191, 198, 202
Gi Hua Wan 202
Goh Hood Keng 131, 138
Guandi temple 66, 71, 73
Guanhua 212
Guangdong 24, 26, 55
migration from 33, 54, 67, 91, 132
Guangzhou. see Canton
Guoyu. see Mandarin
Gusmão, Xanana 74
Hainanese 5, 10, 96, 132, 134
Hakka
dialects 55, 77–79
education 66
speaker variation 79–81
usage of term 54–55
Hakka, per region
Bangka 76n18, 77n19, 81n23
Borneo 167
Dabu 78nB
East Timor 74–82
Hong Kong 77–80
Java 81n23, 234–35
Kalimantan 76, 81n23,
Malaysia 76, 81n23, 170
Meixian 77–80
Singapore 81n23
Taiwan 27, 54
Hakka migration 53–55
to Australia 73–74
to East Timor 67–68
hanzi. see Chinese characters
Hoa Woe Ho Pie 217–19, 224–25, 229, 231–32, 236
Hoc Kian troupe 193–99
Hokkien
clipping. see selective clipping; tail-clipping
dialects 37n26, 154
dictionaries 26, 35, 155–56, 170, 200
education 159–60
entertainment 162
literary vs. colloquial 10, 18–20, 31, 158, 199–202
neologisms 162–80
romanization. see romanization, Chinese
speaker variation 154
theatre 185–97
theatrical language 199–207
usage of term 8n12, 21, 185–86n2
Hokkien, per region
Amoy 154–57, 161–80
Borneo 154
Haicheng 154
Java 212–13
Kinmen 198
Malaysia 154
Medan 154, 155n4, 167
Myanmar 31, 37, 154
Penang 154–55, 162–80
Philippines 173, 186, 203–7
Singapore 1, 154–55, 167, 169, 176–77
Taiwan 154–57, 162–80
Thailand 154
Zhangzhou 10, 200n28, 211
Hokkien loanwords
in Baba Malay 138–48
in Bazaar Malay 138–48
in Burmese 141
in Chinese Pidgin English 39–41
in English 22
in Japanese 28–29
in Javanese 130
in Khmer 101
in Malay 22, 141
in Singapore Teochew 92, 119
in Sino-Malay 229–35
in Tagalog 102nA, 186, 203
in Taiwanese Mandarin 29–30
Hokkien migration 21–26, 47, 185
to Cambodia 96
to Canton 34–38
to Malaya 133–35, 154
to Timor 67–68
Hong Kong 8–9, 16–18, 63, 97, 177 under specific languages
hong merchants 34–38
Hou Hongjian
A Record of Travel in the Nanyang 160
Hsin chin-chu Gaojia opera 191
Hsin Li-yuan troupe 191
Hua Hee Dai 161, 181
Huayu. see Mandarin
Hunan 213
I-chun Yuan troupe 191
Idenburg, Alexander Willem Frederik 210
Indonesia 23, 57
Chinese community in 4, 24, 73, 83, 99, 240–41
historical connections with China 24–29, 130
occupation of East Timor 58, 68–72
Netherlands Indies; see also under specific languages
Indonesian, language. see Malay: Indonesia
Jakarta 25, 223 Batavia
Japan 6n11, 28–29, 59, 156
Japanese 28–29, 37n23, 41–42n30, 215–16
loanwords in Chinese 156–57
loanwords in Chinese Pidgin English 39–40
Japanese occupation 190, 211
Java 10, 24–25, 99, 170n15, 220–30, 236
Java Post 220
jicama, terminology 141–42, 246
Kampot 96
Kaoka 187–97 playscripts
kanji 28, 37n23, 156
Keng Po 214–15
Khabar Slalu 137
Khmer 91–94, 97–98
loanwords in Cambodian Teochew 105–18
Khmer Rouge 97
Kim Siu Eng 192–93
Kim Siu Eng troupe 192–93
kinship terms 101–4, 138–39, 146–47, 232–33
Knoetsen, John F. 215–16, 229
koineization 76, 79, 246
Koxinga. see Zheng Chenggong
Kuomintang 29–30
Kuo-Yü Zonder Goeroe 220–22, 224–25, 227–29, 231, 237–39
Kupang 62–63, 67, 82
language endangerment 11, 82–84, 98–100, 181–82, 241
language policies 7, 23, 99, 133, 154
Lao 102–5
Laos 7, 93, 100
Lay, Francisco Kalbuadi 73
Lay, Pedro 73
Li Joek Koey 222, 234
Li Zaiju 189
Lifau 62–63
Lim Bok Sioe 217–18, 222
Lim Boon Keng 215
Lin Chin-chih 191
lingua franca 5, 58, 76, 130–35, 154, 229
Literary Chinese 16–20, 157–58, 212
literary vs. colloquial. see under Cantonese; Hokkien
loan blend 113–18, 142–47, 248
loan shift 113, 142–43
loan translation 113–15, 142–44, 247–48
loanwords
direction 106, 141–42
integration 109–12
under specific languages
Loanword Typology Project 119, 129
Lon Nol 97
Luo Guanzhong
Romance of the Three Kingdoms 137, 160n5
Luzon 31, 188
Luzon troupes 188–89
Ma Huan
The Overal Survey of the Ocean’s Shores 31, 170n15
Macao 26–27, 35, 59–63, 71, 80
Makassar 83
Malacca 23–25, 28, 35, 59, 133–34, 157–60
Malay
dictionaries 222–23
Indonesia 23, 80–81, 144–45, 211–13, 229–35
Singapore 132, 137
standard 143–46
Baba Malay; Bazaar Malay; Sino-Malay
Malay loanwords
in Cantonese 1
in Hakka 81
in Hokkien 9–10, 31–32, 153–66, 181–82, 247–50
in Teochew 91, 93, 114, 116n12, 119
Malaya. see British Malaya; Malaysia; Singapore
Malaysia 3, 129–35, 143 under specific languages
Maluku 27n12, 29
Mandarin
clipping. see selective clipping; tail-clipping
education 66, 70–71, 98–99, 154, 210–14
dialects 223–29
dictionaries 222
hegemony of 5, 16
history in Southeast Asia 7, 160–62, 210–13
neologisms 27–28, 153, 156–57
speaker variation 228–29
usage of term 5, 212
Mandarin, per region
Cambodia 98–99
Canton 37
Indonesia 210–23
Malaysia 99–100, 154, 160–62, 177, 181–82
Singapore 1, 23, 99, 132
Taiwan 18, 29–30, 225, 228
Thailand 99–100
Mandarin loanwords
in Chinese Pidgin English 39–40
in Penang Hokkien 180–81
in Singapore Teochew 119
in Taiwanese Hokkien 157
Manila 38, 59, 189, 193
Marcos, Ferdinand E. 193
Mazu 22–23
Medhurst, Walter Henry 26, 35
Meixian 55, 67, 217
Melaka. see Malacca
mestizos. see Peranakan
methodology 11, 105–6, 118–20, 136–38, 250–51
middleman minorities 7, 65–66, 69n11
Ming Dynasty 23, 26–27, 28n15, 203, 212
Ming Shi 27
minjian 3
Minnan. see Hokkien; Southern Min; Teochew
missionaries 59–62, 92–94, 106, 157–59
Morrison, Robert 35, 37
Myanmar 7, 21, 141 under specific languages
Nai Kia Ki 20
Nanguan. see Nanyin
Nanguo Drama Society 192
Nanjing 23, 212, 226–27, 240
Nanking. see Nanjing
Nanyang 5
Nanyin 189–91, 198
nationalism, Chinese 213–14, 235–39
Netherlands Indies 63n7, 82–83, 210–23
Newbold, Thomas John 157–59
Ningbo 23n4, 28
Nio Joe Lan 213, 224
Oey Tjiang Hoay 222
Ong Hong Siang 216
Opium Wars 64
Oudendijk, William J. 210, 239
“overseas Chinese” 2
Palembang 47, 215
Pe Pin Chuw 216
Pearl River 24, 33, 67
Penang 153–62
Penang Hokkien. see Hokkien
Penang Hokkien Podcast 155
Penang Sin Poe 160
People’s Republic of China. see PRC
Peranakan 67, 69, 118n14, 130–33, 159
personal pronouns 139–40, 143–45, 230
Philippines 31, 185–93, 198–200 Hokkien, per region
Phnom Penh 96–98, 101, 119
phonology 77, 92–93, 134, 177, 223–28 loanwords: integration
phono-semantic matching 9, 114, 163nB, 249–50
phrasebooks 215–17, 235–39
pidgin, etymology 32–45, 46f
pidgin languages 39
playscripts 198–207 Kaoka
Pol Pot 83
Portuguese, language 35–36, 58, 76 Creole Portuguese
Portuguese colonialism 23–28, 56–70
Portuguese loanwords
in Chinese Pidgin English 39–40
in Timor Hakka 79–81
possessive markers 143–45
PRC 4, 6–7, 177, 240
Putonghua. see Mandarin
qie yun 31
Qing Dynasty 23, 34, 64, 130, 212, 216
Qing Long Dian 193 f, 194
-qua 37–38, 40
Quanzhou 23, 34–35, 38, 170n15, 194
rambutan 9, 30–32, 114, 167n13, 250
Ramos-Horta, José 73–74
Rasamal, Mdm. see Aunty Rose
relabelling 136, 143
relexification 135, 143–45
Republic of China. see ROC
resinicization 7, 97, 100, 241
ROC 177, 190, 210–12, 235–36, 240 Taiwan
rojak 153–54, 180–81
Romance of the Three Kingdoms (Luo Guanzhong) 137, 159–60
romanization, Chinese
ambiguity 10, 72n15, 77, 205nA, 224–25
importance of 10, 194, 249–50
systems 77, 94, 194, 200–7, 222–30
romanization, Malay 130–37, 160, 230
Ryukyu 29
Sabah. see Borneo
Sam Kok. see Romance of the Three Kingdoms
Sanskrit 142, 174
Sarawak. see Borneo
Sejarah Melayu 174
selective clipping 42–44
Shanghai 23n4, 218, 222
Shantou. see Swatow
Shellabear, William 134, 159
Shengxing troupe 192
Si Hitam Yang Chantek 131, 138–47
Si Wang Fu 194
Sin Po214 f , 217, 223
Sin Woe Hoa Tze Tian 217
Singapore 1, 3, 33, 71, 99, 129–35 under specific languages
Singapore Colloquial English 9, 135–36, 142, 167
Sinitic, usage of term 1, 8
Sinographs. see Chinese characters
Sino-Malay
language 10, 292–35
press 212–18
Sinophone 4, 13, 82, 101, 180–81, 185
Studies 3–5, 245–48
usage of term 3
Sino-soundscape 190–91, 194, 198
Soeharto 211
Solor 56–61
Song Dynasty 23, 54
Song Lim Musical Association 189, 192
Southeast Asia
importance of 4–8, 246–47
usage of term 5
Southern Min 21–23, 25, 91, 94, 102, 154
clipping. see selective clipping; tail-clipping
usage of term 8n12, 185n2
Hokkien; Teochew
Spanish colonialism 59, 187, 188n9
speaker variation. see Hakka; Hokkien; Mandarin; Teochew
Speak Mandarin Campaign 99
standard Chinese. see Classical Chinese; Mandarin
stock phrases 199–202
Straits-born Chinese. see Peranakan
Straits Chinese Herald 137
Straits Settlements. see Malacca; Penang; Singapore
substrate 131, 134–39, 148
superstrate 136, 181
Sumatra 24, 31, 229
Sundanese 212, 227
Surabaya 83, 220
Swatow 63, 91, 102
sweet potato, terminology 30–31, 142
Sy Tiok Music Association 189
Tagalog 200, 202–3
loanwords in Hokkien 9
tail-clipping 43–45
Taiping Rebellion 64
Taiwan 3, 16–19, 29–30, 97, 155–57
cultural influence 198, 207
historical connections with 25–27, 188n9
linguistic influence 8–9, 66, 157, 161, 177
official relations 7, 69–71, 190–91, 240
under specific languages
Tamil 1, 132, 139, 174–75
Tang Dynasty 9, 95, 189n10, 203
temporal expressions 140, 145–46
Teochew
dictionaries 92, 106
education 98–99
influence on Penang Hokkien 154, 159
romanization. see romanization, Chinese
speaker variation 112–13
Teochew, per region
Cambodia 93, 97–100, 167
Chenghai 92
Jambi 92–93
Jieyang 92, 106–8
Laos 93
Malaysia 92, 98–100, 170
Pontianak 92–93, 99
Singapore 1, 92, 98, 106–8, 114–17
Swatow 102
Thailand 93, 98–100, 167
Vietnam 93
Teochew loanwords
in Khmer 100–5, 119
in Lao 100–5
in Thai 100–5, 119–20
Teochew migration 91
to Cambodia 96–97
Teppōki 28
Tetun 52n1, 58, 76, 80
loanwords in Timor Hakka 81
textbooks 66, 157, 213–17, 223–39
Thai 98–105
loanwords in Teochew 93, 119–20
Thailand 7, 93, 98–100, 173 under specific languages
The, Mrs. 220–22
The Chinese, English and Malay Classified Conversations 217, 227, 231, 335–38
The Chung Shen 220–22
The Journey to the West (Wu Cheng’en) 160n5
The Overall Survey of the Ocean’s Shores (Ma Huan) 31, 170n15
The Royal Singapore 1
Timor. see East Timor; West Timor
Timor-Leste. see East Timor
Tiong Hoa Hwe Koan 211, 215, 217, 236
Tjin Po 214
tones 77, 94, 109–10, 224n23, 225
Tushen 67
United States 97, 190
Venerable Mother of Mount Li 203, 206
Vernacular Chinese. see Baihua
Vietnam 6n11, 10, 91, 93, 100
VOC. see Dutch East India Company
Wang Anyi 129
Wang Lihua Descends from the Mountains 194, 202–7
Wang Linheng
Yue Jian Bian 26
Wang Shanda 192
West Timor 62, 64, 67, 71, 80–82
Wikipedia 18, 251
word histories 9, 247 under specific words
Wu Cheng’en
The Journey to the West 160n5
Wu Yumu 192
Xiamen. see Amoy
Xiu Lian Xing troupe 192
Yoe Wan Fei 222, 227
Yu Yonghe
A Diary of Sulphur Mining 27
Yue. see Cantonese
Yue Jian Bian (Wang Linheng) 26
Youtube 161
Zhangzhou 23, 34, 38, 45, 170n15, 188n9
Zhao Rugua 62
Zheng Chenggong 188n9
Zheng He 24
zhengyin 212–13
Zhou Daguan 96
Zhuyin Fuhao 215, 222, 225

Zitierungsangaben

  • Save
  • Cite
  • Inhalt per Mail versenden

    Link teilen


    Sie können einen Link zu dieser Seite per E-Mail senden:
    Inhalt per Mail versenden
    oder den Link direkt kopieren:
    Der Link wurde nicht kopiert. Ihr aktueller Browser unterstützt das Kopieren über diese Schaltfläche möglicherweise nicht.
    Link wurde kopiert

  • Reduzieren
  • Erweitern
  • Nach oben

Sinophone Southeast Asia

Sinitic Voices across the Southern Seas

Reihe:  Chinese Overseas, Band: 20
Cover Sinophone Southeast Asia
ISBN:
9789004473263
Verleger:
Brill
Print-Publikationsdatum:
01 Sep 2021
  • Fachgebiete
    • Asien-Studien
      • Südostasien
    • Sprache und Linguistik
      • Soziolinguistik
Front Matter
Preliminary Material
Copyright page
Dedication
Acknowledgements
Notes on the Language
Illustrations and Tables
Abbreviations
Notes on Contributors
Introduction
Chapter 1 From Ang moh 紅毛 to Phi jun 批准: The Role of Southern Min in Early Contacts between Chinese and European Languages
Chapter 2 At the Periphery of Nanyang: The Hakka Community of Timor-Leste
Chapter 3 Language Contact and Lexical Changes in Khmer and Teochew in Cambodia and Beyond
Chapter 4 The Nature of Sinitic Lexicon in Bazaar Malay and Baba Malay in Singapore
Chapter 5 Native Lexical Innovation in Penang Hokkien: Thinking beyond Rojak
Chapter 6 A Preliminary Study of Kaoka 高甲 Playscripts in the Philippines
Chapter 7 “Do You Love China or Not?”: Late-Colonial Textbooks to Learn Mandarin through Malay
Conclusion
Back Matter
Index

Kennzahlen

Insgesamt Letzte 365 Tage In den letzten 30 Tagen
Aufrufe von Kurzbeschreibungen 0 0 0
Gesamttextansichten 119 38 4
PDF-Downloads 0 0 0

Produkt-Informationen

Bücher

Zeitschriften

Besondere Produkte

Metadaten: Titellisten, MARC & KBART-Dateien

Kataloge, Prospekte und Preislisten

Zugriff auf Brill-Produkte

Authors

Ein Brill-Autor werden

Veröffentlichungsethik & KI-Richtlinien

Verlagsleitfäden

Kontakt & Info

Kontaktpersonen im Vertrieb

Bestellen bei Brill

Lektorat/Programm

Presse und Rezensionen

Kontaktformular

Neuigkeiten

Blog

News Archiv

Anmeldung E-Mail-Newsletter

Social Media

Investoren

Ressourcen-Center

Allgemeine Ressourcen

Für Autor:innen

Für Bibliotheken

Rechte und Genehmigungen

FAQ

Allgemeine Geschäftsbedingungen 

Datenschutzrichtlinien 

Cookie Settings 

Erklärung zur Barrierefreiheit

Impressum

Sitemap

Allgemeine Geschäftsbedingungen  |  Datenschutzrichtlinien  |  Cookie Settings  |  Erklärung zur Barrierefreiheit  |  Impressum  |  Sitemap  |  Copyright © 2016-2025

Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
Powered by PubFactory
  • [216.73.216.78|92.112.192.157]
  • 92.112.192.157
Schließen
Anmerkung bearbeiten

Zeichenbeschränkung 500/500

@!

Zeichenbeschränkung 500/500