Index
1) Names of people, institutions, and topics are in Roman; general topics are listed in lowercase letters, names of institutions, databases, and other proper nouns are in uppercase letters. For Chinese and Japanese names, characters are always provided.
2) Texts are indexed only when discussed in this volume; a full list of the works cited can be found in the bibliography. Chinese and Japanese texts are indexed under their original titles, in italics and with characters; their English translations are also listed, in Roman, with the first word written with an uppercase letter, and a reference to the corresponding relevant entry is provided.
3) Chinese names of non-Chinese authors, whenever present, are listed, with a reference to the corresponding relevant entry.
4) Most common names used throughout the book, such as names of cities and historical dynasties and eras, as well as frequent subjects or names, have not been indexed.
5) Chinese and Japanese terms in common use, such as Rangaku èå¸ or Tongwenguan åæé¤¨, are indexed as main entries; their English translations are also listed, with a reference to the corresponding relevant entry.
6) If alternative spellings for an entry or a sub-entry are listed in the text, they are provided in brackets; in the entry âterminology of the TVMâ, the alternative spellings or the alternative lemmata listed in the text are provided in brackets, without considering alternative spellings in lowercase and uppercase letters, or Latin translations.
7) The most frequently quoted works are listed in the book, after the first appearance, with abbreviations that are not indexed. For the abbreviations, see pages xviâxvii.
8) Terms and relevant footnotes of the tables in the appendix are not indexed. For the list of tables, see pages xiiiâxv.