Jump to Content
Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo
  • 中文
  • English
Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
Anmelden  Registrieren
Titel durchsuchen
Afrika Studien
Amerikanistik
Alter Orient und Ägypten
Kunstgeschichte
Asien-Studien
Bibelauslegung
Biologie
Buchgeschichte und Kartographie
Klassische Altertumswissenschaften
Pädagogik
Geschichte
Menschenrechte und Humanitäres Recht
Internationales Recht
Internationale Beziehungen
Judaistik
Sprache und Linguistik
Biowissenschaften
Literatur- und Kulturwissenschaften
Medienwissenschaft
Nahost- und Islamwissenschaften
Musikwissenschaften
Philosophie
Religionswissenschaften
Slavistik und Russistik
Sozialwissenschaften
Theologie und Christentum

Ein Brill-Autor werden

Veröffentlichungsethik & KI-Richtlinien

Verlagsleitfäden

Allgemeine Open Access Informationen

Für Autor:innen

Für Wissenschaftliche Gesellschaften

Für Bibliotheken

Forschungsförderung

Open Access Preise

Bücher

Zeitschriften

Besondere Produkte

Metadaten: Titellisten, MARC & KBART-Dateien

Kataloge, Prospekte und Preislisten

Zugriff auf Brill-Produkte

Über Brill und seine Geschichte

Imprints

Karriere

Organisation

Gesellschaftliche Unternehmensverantwortung (CSR)

News Archiv

Kontaktpersonen im Vertrieb

Bestellen bei Brill

Lektorat/Programm

Standorte

Presse und Rezensionen

Rechte und Lizenzen

Kursübernahme

Kontaktformular

Hilfe
Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo
Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
Anmelden  Registrieren
  • 中文
  • English
Titel durchsuchen
Afrikanistik Internationale Beziehungen Nahost- und Islamwissenschaften
Altorientalistik und Ägyptologie Internationales Recht Pädagogik
Amerikanistik Judaistik Philosophie
Asienwissenschaften Klassische Altertumswissenschaft Religionswissenschaft
Bibelauslegung Kunstgeschichte Slawistik und Eurasienkunde
Biologie Literatur- und Kulturwissenschaften Sozialwissenschaften
Biowissenschaften Medienwissenschaft Sprachen und Linguistik
Buchgeschichte und Kartographie Menschenrechte und humanitäres Völkerrecht Theologie und Christentum
Geschichte Musikwissenschaft  

Ein Brill-Autor werden

Veröffentlichungsethik & KI-Richtlinien

Verlagsleitfäden

Allgemeine Open Access Informationen

Für Autor:innen

Für Wissenschaftliche Gesellschaften

Für Bibliotheken

Forschungsförderung

Open Access Preise

Bücher

Zeitschriften

Besondere Produkte

Metadaten: Titellisten, MARC & KBART-Dateien

Kataloge, Prospekte und Preislisten

Zugriff auf Brill-Produkte

Über Brill und seine Geschichte

Imprints

Karriere

Organisation

Gesellschaftliche Unternehmensverantwortung (CSR)

News Archiv

Kontaktpersonen im Vertrieb

Bestellen bei Brill

Lektorat/Programm

Standorte

Presse und Rezensionen

Rechte und Lizenzen

Kursübernahme

Kontaktformular

Hilfe

Index of Subjects and Terms

in An Unruly Classic, Kalīla and Dimna and Its Syriac, Arabic, and Early Persian Versions
Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
  • Vollständiger Text

Index of Subjects and Terms

abridgement(s) 157, 219, 235
actualization, linguistic 5, 34
adab 9, 32, 181–183, 187, 218, 220–221, 225, 227–228, 231, 234–236
adaptation, linguistic 5
al-jidd wa-l-hazl 182
allegory 78, 113
amthāl . see mathal
analogy, analogies . see mathal
animal fables . see fables
animals, talking 219, 223
anonymity, anonymous 1, 2, 5, 14, 41, 163, 222–223, 230, 242
anthology, anthologies 225, 231, 235
Application Programming Interface (API) 284
ʿarabiyya . see classical Arabic
Aramaic 152–153, 157, 166
āyāt, sing. āya 189, 210
bāṭin 35, 192
bayt al-ḥikma 217, 233
bicultural 233, 235
bilingual 166, 182, 233
biliterate 186
Brahmin(s), Brahman(s) 70–77, 84–87, 91, 118, 120–122, 126–130, 133–139, 141, 203, 209, 250
Buddhism, Buddhist 6, 70–71, 73, 80, 94, 117
Byzantine 138
calculations 40, 266, 270–271
caliph 183, 186, 194, 204, 205, 208, 216–218, 226, 232–234
caption(s) (of image) 5, 30n37, 88, 104, 106–119, 125, 130, 132, 139–146, 282
Castilian . see Old Castilian
chaîne opératoire 112
chapter(s)
blocks of 11
sequence of 5, 158, 246,
stable 28n34, 69–70, 77
unstable 28n34, 69, 77, 81–83, 90–91, 97
Chinese 1n2, 5n16, 71, 94
Christian(s) 21, 32, 141, 151–154, 161–166, 240, 244, 248, 253
Arabic-speaking 248
christianization 40n65, 159n25
Church of the East 152
classical Arabic 9, 20, 23, 32, 237–238. fusḥā
cluster group (of manuscripts) 100
collation marks 108n17. manuscripts notes
colloquial language/register 238–241, 257
colloquialism . see colloquial language/register
commentary 9–10
continuum, continua 5, 11–14, 22–44, 55–58, 67, 83–91, 96–97, 100–104, 130–131, 241, 245n34, 254, 257. Iberian Continuum, London continuum, Paris continuum, Queen continuum
Coptic 32
copy, copies, near-verbatim 13–14, 20, 22n15, 25–28, 35, 40–44, 55, 71, 80–88, 90–101, 107, 112, 114, 131, 139, 147, 155, 181, 185, 203, 237, 241–257, 260, 262
copyist(s) 1, 5, 13, 28, 30, 34, 69, 72, 86, 103–104, 107n14, 114, 116, 140n42, 154, 158, 198n46, 238–239, 244, 246, 248, 255, 260–261
copyist-redactor(s) 5, 12–13, 20, 23, 28–29, 33–34, 41–42, 112, 147, 215, 219, 236, 255
core group (of manuscripts) 100, 102
cross-copying (of text) 5, 12–13, 27–28, 38n60, 40–41, 44, 55–59, 81, 86, 98–101, 139n42, 142, 146, 159, 239, 243, 245n32, 249, 257;
(of images) 142, 146
cultural hybridization 234
data abstraction 267–268, 271, 274
data record 267, 270
defamiliarization (ostranenie) 261–262
descriptive data 278–279
dialect . see colloquial language, register
didactic 105, 157, 221, 223, 236
digital infrastructure 3
digital tool(s) 4
digitalization 3
dihqān 192
Ediarum 274–275, 287
edition(s), synoptic 41, 276. scholarly digital edition
enframed stories 105, 144, 147n55. narratives
enrichment (of versions of Kalīla wa-Dimna) 12, 14. cross-copying
explicit 29, 41, 91, 163
Extensible Markup Language (XML) 268, 270–275, 280–281, 287
fable(s), animal fable(s) 6, 9, 69–73, 79–80, 83, 96, 151, 153–166, 185–186, 218
firmware 266
frame (around text block) 106n11, 107, 116, 119n34
~ dialogue 30, 41, 73, 77, 142, 147, 157–158, 163–164, 242, 246, 260. narrative
~ story 77, 119, 142, 157–158, 163–164. stories, embedded/enframed
friendship 37–40, 63–68, 79, 156, 160–162, 165, 167–168, 174, 177–178, 180, 193, 201, 203, 226
fusḥā (classical standard, “pure language”) 238–241, 243, 249, 251–252, 254–257, 261. classical Arabic
gap (missing image) 88, 104n5, 107–111, 114, 116–117, 119, 132, 142, 145
governance 151, 155–157, 185, 190, 192–195, 197–199, 203–204, 209–210, 212. kingship
government scribes . see kuttāb
Greek 5n16, 7, 10, 12, 32, 152
group (of manuscripts) 4–6, 11–15, 21–22, 25–28, 57–58, 79–84, 87–93, 96–102, 106, 108–109, 117, 119, 124–126, 128, 130–147, 201, 217, 239–240, 245, 249–250, 252, 257, 281. core group; cluster group
Ḥadīth (corpus) 9, 182–186, 227, 231
ḥadīth (single item) 190n18, 210, 226, 243
hardware 266–267, 270, 275
Hebrew 7, 11–12, 26, 44, 72, 82, 96–97, 101–102, 108, 154
Hellenistic 138
ḥikma, pl. ḥikam (wisdom; wisdom sayings; wise sayings) 30, 55, 75, 182, 222, 227, 231, 236
ḥilm 73, 117–118
Human-Computer Interaction (HCI) 266–267
hypercorrection . see pseudo-correction
hypertext 235
hypocorrection . see pseudo-correction
hypotext 235
Iberian Continuum (I-c) 11–12, 14, 26, 41, 44, 55–58, 82n45, 96–97, 100–102, 130. continuum
idiosyncrasies, linguistic 219, 249–250
illustrations, illustrator(s) 8, 14, 34–35, 83, 88, 103–148
image cycle(s) 5, 8, 14, 106, 112, 117, 125, 130–131, 141–142, 148, 245n34, 278. image group
image group(s) 14, 124–126, 128, 130–132, 134, 136, 139–142, 146n53, 147. image cycle
image sequence 124
impulses (in the textual history of Kalīla wa-Dimna) 10, 14
incipit 1n2, 8n24, 13, 29–30, 98, 146
inquit 30
instruction, political and moral 32, 35–36, 51, 57, 78, 154, 163, 166, 178, 183, 209, 242
intertextuality, visual 125
intertextuality 225, 278–279
jihād 189
Kalila Platform 277, 279, 281–283, 285, 288
khalīf, khulafāʾ 190. caliph
khayālāt, sing. khayāl (images) 103. illustration
khilāfat 192. governance
kingship 183–186, 190, 192–196, 199, 205–206, 211–212. governance
kuttāb sing. kātib (secretaries) 10, 216, 232–233, 235–236
laḥn 32
Latin 7–8, 11–12, 26, 44, 71, 94, 96, 101–102, 266, 274, 286
layout 282, 288. mise-en-page
Levantine dialect(s); colloquialisms; colloquial use 247, 254, 257
lingua franca 153
Locate, Explore, Retrace and Apprehend complex text variants (LERA) 22n16, 280–282, 285
London continuum (L-c) 11–13, 25–27, 31–33, 35–36, 38–41, 43, 55–58, 67, 85–86, 101. continuum
lughat-i tāzī (Arabic) 204
macrostructure 8n24, 28n34
manuscript(s) 2–15, 19–42, 55, 69, 71, 77–78, 80–93, 96–148, 154–155, 163n46, 172n67, 187, 210n76, 237 240, 243–246, 248–251, 253, 256–257, 260–261, 265, 276, 278, 280–282
manuscript notes 29, 96, 108n17
readers’ notes 14, 108n17. manuscript notes
mathal, pl. amthāl
(parable, fable) 30, 35, 41, 45, 52, 57, 59–60, 117, 125, 144, 167, 180, 247
(proverb) 186, 202, 210, 218–220, 222, 226–227, 230, 235–236
(analogy) 32, 39, 55, 75, 144, 159–161
mesostructure 28
microstructure 8
Middle Arabic 2n6, 9, 24, 34n50, 35, 70–71, 92, 94, 113, 237–244, 246, 248, 252–254, 256–257, 260–262, 286
Middle Persian, Pahlavi 6–9, 26, 32, 70, 78, 80, 92, 151–153, 155, 157–159, 163–166, 186, 204, 216–218, 231, 234
milla, millat 190, 194
mirrors for princes 9, 218, 223
mise-en-page 106
motif (of image) 5, 104–108, 113, 117, 119, 124–125, 130–147
repertoire of ~ 107, 147
rendition of ~ 124
catalogue of ~ 117
mouvance, mouvant 1–3, 8–9, 21, 23–24, 165, 215, 227, 236–238, 241, 260–261. texte mouvant; variance
munshī (secretary) 181
muá¹£awwir . see illustrator
narrative(s) 10, 23, 30, 33, 36, 38, 41–42, 55, 69, 73, 83, 90–91, 94, 100, 106, 108, 117–119, 125, 141–142, 146–147, 159, 165, 183, 222, 227, 236–237, 244, 246, 249, 256, 260–261, 289
~ structure 130, 222, 224, 277
~ units 5, 27, 91, 278, 281–282
~ embedded 222, 252
~ framing 105, 108, 144, 224, 236, 253
naṣb, manṣūb (accusative) 248, 250–251, 254, 257
nāsikh . see copyist
navigation (through images) 31n39, 106, 116, 119, 148. table of contents
Nestorians . see Church of the East
New Persian 81, 152n4, 181, 186. Persian
New Persian literature 181
Old Castilian 26, 44, 72, 78, 82, 94, 96–97, 102
orality, oral performance 2, 242–243, 251, 256, 261
Oxygen 272–275, 287
Pahlavi . see Middle Persian
Pali 71
parable(s) . see mathal
paragraph sign(s)/symbol(s) 30, 106, 114
paratexts 28, 29n35
Paris continuum (P-c) 11–14, 25–28, 33–36, 38–39, 41, 43, 55–58, 67, 85, 101, 1o4n3, 131n39, 245n34, 254, 257. continuum
performance 190, 250–251, 261, 285
performative purposes 251, 253
Persian
~ artistic prose (naṡr-i fannī) 7, 9, 181
~ ornamented prose (naṡr-i maṣnūʿ) 181
~ prose 181–182, 186, 195n30
Persianate 186
persianization 181
philology, Arabic 2
philosophy, Aristotelian 152
poetry 9, 98, 181–182, 183n8, 186, 189n14, 191n21, 195nn31 & 32, 196n35, 197nn38 & 39, 199n49, 200n51, 201nn53 & 55, 202nn57, 58 & 59, 209n72, 210, 211n80, 212n81, 222, 226–227, 236, 239, 250, 253
popular epics . see siyar
popular literature, Arabic 2, 3n8, 9, 21, 35n54, 107n14, 231, 250, 253, 260
preface(s) 4n13, 8n24, 9, 12, 15, 24, 26, 28, 30–37, 45–58, 69n2, 77–78, 98, 103–104, 108, 144, 147, 161n30, 181–188, 199n50, 202n58, 211, 243–244, 246, 248
print, printings, printing technology 13, 240, 272, 285,
printed edition; recopied 3–4, 13, 20, 253
prosimetrum 181, 182n3
proverb(s) . see mathal
pseudo-correction 241, 251
qaṣīda, pl. qaṣāʾid 200
Queen continuum (Q-c) 13, 25, 28, 34–36, 41, 43–44, 55–58, 83–84, 86, 88, 100–101. continuum
quotation(s), quotes 9–11, 31, 103, 153, 162, 165, 182–183, 215, 219–220, 222n29, 224–225, 227–228, 231, 235–236, 251
rasm 23, 38
rasm reinterpretation 5
readership 13, 105, 107
reading performance 251
reception 4, 7, 9–10, 22n15, 166, 215, 235
redactor(s), redaction 2, 8, 10, 14, 29, 278
regionality 11, 12n34
register, linguistic 9, 70n7, 238–241, 243, 248, 251–254, 261–262. colloquial; vernacular; classical Arabic, Middle Arabic
rephrasing 5, 14
reprint 10
research requirements (of software) 275
retroversion 1n2, 7, 81, 93
rewriting 8, 14, 22, 24, 29, 37n58, 40n65, 182, 237–238, 241, 253, 257, 261–262
sajʿ (ornate prose) 14, 222, 225
Sasanian(s) 6, 151–152, 158, 166, 185, 216
Sanskrit 5–6, 8, 37, 69–71, 78–79, 94, 151, 153, 155, 157–166. Mahābhārata; Pañcatantra
~ blocks 5
~ sources 6
scholarly digital edition (SDE) 271–273, 276n31
script
Arabic ~ 4, 11n31, 108, 275–276
Hebrew ~ 11n31, 108
Karshūni ~ 249
Latin ~ 265, 274, 286
sequence group (of chapters) 11–12, 15, 81–82, 90–91, 100. chapters
sharīʿa 189, 192
Shīʿī 217, 233
Shuʿūbī, Shuʿūbiyya 217, 218n15, 234
ṣifa, pl. ṣifāt (description(s)) 112, 115–116. illustration
Single Page Applications (SPAs) 285
siyar (popular epics) 250, 260
software 4, 9, 265–289
~ development 274
~ engineering 266, 267n8, 271–272, 278n33
stabilization 13
stationer 34
stemma, stemmatic 2, 20, 24
stories, embedded/enframed 12, 143, 224, 244. narrative
storytelling, oral 9, 31n41, 210
subgroups (of versions/manuscripts) 5, 22, 25, 89, 91, 96, 98, 100
ṣūra, pl. ṣuwar (image) 34, 112–115, 146. illustration
synoptic edition . see edition
Syriac 6, 9, 32, 152–158, 162, 164, 166
Syriac version, Older 6, 40, 70, 80, 89, 92, 151, 153, 158–161, 163, 165–167
Syriac version, Younger 7, 78, 82, 152–155, 158–167
table of contents 98
tajārib, sing. tajriba (experiential wisdom) 211
tales, popular 9, 250. narrative; storytelling
tashwīh (rendering of image in contrasting colors) 112. illustration
text
~ highlighting 30. layout
~ reuse 225, 230. rewriting
~ subdivision 30, 106. layout
text editor 272–273, 275, 280
Text Encoding Initiative (TEI) 271–275, 287
TextGrid 274–276, 287
texte mouvant 3
textual
~ fluidity 2, 21
~ history 7, 9, 19
~ tradition 1–9, 13, 20, 22, 24, 28, 70, 90–91, 94, 104–105, 113, 125, 146, 148, 158–160, 164–165, 215, 237–238, 241, 243, 250, 260–261
Tibetan 70–71, 73, 94
title
chapter ~ 45–46, 60, 77n23, 106, 119
marginal ~ 107n14
side ~ 119n34
tradition, indirect 1, 10–11, 19, 27, 31, 35, 215
transcription 272, 277–278, 280–282, 285–286, 289
translation . version(s)
~ Arabic 31–32, 186, 231
~ cultural 5, 8, 37n57, 159, 162
~ French 72n16, 219
~ German 94n64
~ Hebrew 11–12, 72n16, 94
~ Latin 7, 11–12, 26, 94, 96
~ linguistic 8
~ literal 5
~ Middle Persian 9, 71, 152, 159
~ Old Castilian 11–12, 26, 72, 78, 82, 94, 96
~ Older Hebrew 26, 72, 82, 97
~ Older Syriac 6, 151, 158, 164
~ Persian (New Persian) 7, 92, 181–183, 185–187, 193n27, 209–211, 212n82
~ Younger Syriac 152–154, 166
translator(s), translation(s) 5–12, 19, 24, 26, 31–32, 51, 57, 70–72, 78, 82, 92, 94, 96–97, 100, 104, 108, 151–166, 181–188, 193, 206–211, 215, 217–219, 225, 231, 234, 241–243, 256
transmission, mode of 8
trial 15, 26, 79–80, 170, 184, 223–224, 249
Turkic, Turkish 6, 242
umma, ummat 190, 194
units . see narrative units
segments . see narrative units
variance . mouvance
variant(s) 3, 9, 81–83, 88, 97, 98, 130, 239, 241, 244, 248, 252, 257, 261
variation 1, 3–4, 8–9, 12, 33, 40, 125, 145, 155, 185, 190, 227, 236–239, 241–242, 256, 260, 265, 277, 286. mouvance
Vedic-Hindu 70
vernacular register 241, 262. colloquial language/register
versifications(s) 7, 92, 100
version(s)
Arabic ~ 3–4, 6–8, 24, 26, 30, 37n57, 40–41, 69–71, 73, 77, 81, 89, 101, 141, 144, 154, 161n29, 164, 167nn53 & 55, 181, 225
Chinese ~ 1n2, 5n16, 71, 94n64
Greek ~ 5n16, 11–12
Hebrew ~ 44, 102
Latin ~ 26n27, 44, 102
Middle Persian (Pahlavi) ~ 6–8, 78, 153n7, 216n3
Old Castilian ~ 11, 44, 102
Older Syriac ~ 6, 40, 70, 72, 89, 92, 151, 153, 155, 157–161, 164–167
Persian ~ 1n2, 7, 12–13, 81, 94, 141
Sanskrit ~ 157, 160
Tibetan ~ 70, 73, 94
Younger Syriac ~ 78, 82, 151–155, 158–161, 164–167
Vorlage 12n33, 20, 23, 25, 27–29, 42, 88, 90, 98, 112, 124, 141, 143, 146–147, 154, 158–159, 163–165, 243, 249, 251, 257, 261
Vorlage-catalogue (of images) 104
vowel signs, vocalisation 251
walī, pl. awliyāʾ 194
warrāq . see stationer
wazīr, pl. wuzarāʾ 221
Wetzstein subgroup 25, 29n36, 38–39, 43, 55, 99, 254
wisdom literature 105. ḥikma
wisdom sayings 30, 157, 182, 222. ḥikam
Word processor 272–273, 278–281
workflow, also computer-assisted workflow 104, 112, 265, 272, 274–287
writing convention(s) 238, 254
ẓāhir 35
zoology 9

Zitierungsangaben

  • Save
  • Cite
  • Inhalt per Mail versenden

    Link teilen


    Sie können einen Link zu dieser Seite per E-Mail senden:
    Inhalt per Mail versenden
    oder den Link direkt kopieren:
    Der Link wurde nicht kopiert. Ihr aktueller Browser unterstützt das Kopieren über diese Schaltfläche möglicherweise nicht.
    Link wurde kopiert

  • Reduzieren
  • Erweitern
  • Nach oben

An Unruly Classic, Kalīla and Dimna and Its Syriac, Arabic, and Early Persian Versions

Reihe:  Global Arabic Literary Cultures, Band: 2
Cover An Unruly Classic, Kalīla and Dimna and Its Syriac, Arabic, and Early Persian Versions
ISBN:
9789004693579
Verleger:
Brill
Print-Publikationsdatum:
19 Sep 2024
  • Fachgebiete
    • Kunstgeschichte
      • Allgemein
    • Literatur- und Kulturwissenschaften
      • Vergleichende Studien & Weltliteratur
    • Nahost- und Islamwissenschaften
      • Osmanik & Turkeologie
Front Matter
Preliminary Material
Copyright Page
Acknowledgments
Figures and Tables
Chapter 1 Introduction
Part 1 Mouvance
Chapter 2 The Interrelation of Some Arabic Versions of Kalīla wa-Dimna as Continua
Chapter 3 The Chapter of the King and His Dreams as an Indicator for Classifying the Variety of Versions of Kalīla wa-Dimna
Chapter 4 Illustrations in Arabic Kalīla wa-Dimna Manuscripts
Part 2 Traveling Tales
Chapter 5 What Makes a Good Friend?
Chapter 6 Naṣr Allāh Munshī’s Preface to Kalīla and Dimna
Part 3 Responsive Readers
Chapter 7 The Book of The Panther and the Fox
Chapter 8 Poetic Moments
Part 4 Wisdom Encoded
Chapter 9 Software Use in the Kalila and Dimna Project
Back Matter
Alphabetical List of Manuscripts
Chronological List of Manuscripts
List of Manuscripts Online
Bibliography
Index of Names and Works
Index of Subjects and Terms
Index of Manuscripts

Kennzahlen

Insgesamt Letzte 365 Tage In den letzten 30 Tagen
Aufrufe von Kurzbeschreibungen 0 0 0
Gesamttextansichten 54 38 8
PDF-Downloads 0 0 0

Produkt-Informationen

Bücher

Zeitschriften

Besondere Produkte

Metadaten: Titellisten, MARC & KBART-Dateien

Kataloge, Prospekte und Preislisten

Zugriff auf Brill-Produkte

Authors

Ein Brill-Autor werden

Veröffentlichungsethik & KI-Richtlinien

Verlagsleitfäden

Kontakt & Info

Kontaktpersonen im Vertrieb

Bestellen bei Brill

Lektorat/Programm

Presse und Rezensionen

Kontaktformular

Neuigkeiten

Blog

News Archiv

Anmeldung E-Mail-Newsletter

Social Media

Investoren

Ressourcen-Center

Allgemeine Ressourcen

Für Autor:innen

Für Bibliotheken

Rechte und Genehmigungen

FAQ

Allgemeine Geschäftsbedingungen 

Datenschutzrichtlinien 

Cookie Settings 

Erklärung zur Barrierefreiheit

Impressum

Sitemap

Allgemeine Geschäftsbedingungen  |  Datenschutzrichtlinien  |  Cookie Settings  |  Erklärung zur Barrierefreiheit  |  Impressum  |  Sitemap  |  Copyright © 2016-2025

Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
Powered by PubFactory
  • [216.73.216.152|92.112.192.157]
  • 92.112.192.157
Schließen
Anmerkung bearbeiten

Zeichenbeschränkung 500/500

@!

Zeichenbeschränkung 500/500