Kaum ein biblisches Zitat ist so bekannt â und zugleich so missverstanden â wie »Auge um Auge, Zahn um Zahnâ¦Â«. Vor allem aufgrund der Auslegungsgeschichte ihrer Rezeption im Matthäusevangelium wurde die Talionsformel zur Chiffre für Vergeltung. Diese Studie zeigt jedoch, dass die Formel weder in der Hebräischen Bibel noch im antik-jüdischen Diskurs auf diese Weise eingesetzt wurde. In den Schriften vom Toten Meer, bei Philo von Alexandrien, Flavius Josephus und in tannaitischer Literatur erscheint sie vielmehr in rechtlichen Debatten über angemessene Sanktionen und Verfahrensnormen. Das matthäische Zitat fällt allein durch die sonst nicht belegte paränetische Auslegung der talio aus dem Rahmen.
Few biblical quotations are as familiar â and as misunderstood â as âan eye for an eye, a tooth for a toothâ¦â. Owing largely to the history of interpretation of its reception in the Gospel of Matthew, the talionic formula became a shorthand for retribution. This study demonstrates, however, that neither the Hebrew Bible nor Ancient Jewish discourse employed the formula as a code for retribution. In the Dead Sea Scrolls, Philo of Alexandria, Flavius Josephus, and Tannaitic literature, it functions within legal debates on appropriate sanctions and procedural norms. Matthewâs use is distinctive only in genre, offering a parenetic interpretation of the talio.
Jan Raithel (Dr. theol., 2024) hat ev. Theologie und Judaistik studiert. Als Stipendiat des Ernst Ludwig Ehrlich Studienwerks hat er in Münster zur Rezeption der Talionsformel promoviert, ist Ãbersetzer von »Das Neue Testament. Jüdisch erklärt« und Mitherausgeber des zugehörigen Diskussionsbandes (Deutsche Bibelgesellschaft, 2021).
Jan Raithel (PhD, 2024) studied Protestant Theology and Jewish Studies. With a scholarship of the Ernst Ludwig Ehrlich Studienwerk, he completed his doctorate at the University of Münster on the reception history of the talionic formulae. He is a translator for the German edition of "The Jewish Annotated New Testament" and co-editor of the accompanying scholarly volume (Deutsche Bibelgesellschaft, 2021).
Inhaltsverzeichnis
Vorwort
1 Einleitung
â1.1âForschungsübersicht zur Rezeption der Talionsformel
â1.2â»Talion«, »talionisch« und »Talionsformel« â Zur Eingrenzung des Rezeptionsgegenstands
â1.3âEine Rezeptionsgeschichte der Talionsformel
â1.4âZur Textauswahl
â1.5âZur Anlage und Methodik der Arbeit
2 Der Rezeptionsgegenstand: Die Talionsformel in der biblischen Ãberlieferung
â2.1âDie Talionsformel in der Hebräischen Bibel
3 Die Talionsformel in den Schriften vom Toten Meer und verwandter Literatur
â3.1âDie Rezeption der Talionsformel in der Tempelrolle (11Q19 61,6â12)
â3.2âRezeption der Talionsformel in Qumranfragmenten: (4Q 158, frg. 9; 4Q251, frg. 8; 13)
â3.3âDas Schicksal des Kain als Rezeption der Talionsformel (Jub 4,31â32; 21,20)
4 Die Talionsformel bei Philo von Alexandrien
â4.1âTodessanktionen und talionische Rechtsfolgen (congr 135â138; spec. 3,108â109)
â4.2âDie Talion als Prinzip gerechter Rechtsreaktionen (spec. 3,181â183)
â4.3âDie Rezeption des Falschzeugenrechts bei Philo
â4.4âPhilo von Alexandrien als Interpret der Talionsformel
5 Die Talionsformel bei Flavius Josephus
â5.1âDie Rezeption der Talionsformel im Körperverletzungsrecht (Ant. 4,277â280)
â5.2âDie Rezeption der Talionsformel im Falschzeugenrecht (Ant. 4,219)
â5.3âWeitere Rezeptionsvorgänge der Talionsformel bei Josephus?
â5.4âDie Rezeption der biblischen Talionsformel bei Josephus
6 Die Talionsformel im Neuen Testament
â6.1â(μηÌ) κακοÌν αÌνÏÎ¹Ì ÎºÎ±ÎºÎ¿Ï Í (αÌÏοδιÌδÏμι) â Eine formale und inhaltliche Parallele?
â6.2âDie Talionsformel im Matthäusevangelium
7 Die Rezeption der Talionsformel in (früher) rabbinischer Literatur
â7.1âDie Rezeption der Talionsformel der Mischna und Tosefta
â7.2âExkurs: »Maà gegen Maë â Eine Rezeption der talio?
â7.3âDie Talionsformel in den halachischen Midraschim
â7.4âDie Talionsformel in tannaitischer Literatur
8 Fazit
â8.1âFormale Aspekte der Rezeption
â8.2âInhaltliche Aspekte der Rezeption
Anhang Literaturverzeichnis Autor:innenverzeichnis Stellenregister Stichwortverzeichnis
Das Buch richtet sich an Forschende und Studierende der Theologie, Jüdischen Studien und Bibelwissenschaften, spricht jedoch dank der übersetzten Primärquellen auch Rechtshistoriker:innen, Kulturwissenschaftler:innen, Pädagog:innen, Pfarrpersonen und eine breitere kulturinteressierte Leserschaft an.
This book addresses scholars and students of Theology, Jewish studies, and biblical studies. The translated primary sources also engage scholars of legal history, cultural studies, clergy, and a broader interested readership.