An âIse monogatariâ Reader is the first collection of essays in English on The Ise Stories, a canonical literary text ranked beside The Tale of Genji. Eleven scholars from Japan, North America, and Europe explore the historical and political context in which this literary court romance was created, or relate it to earlier works such as the ManâyÅshÅ« and later works such as the Genji and noh theater. Its medieval commentary tradition is also examined, as well as early modern illustrated editions and parodies. The collection brings cutting-edge scholarship of the very highest level to English readers, scholars, and students.
Contributors are: Aoki Shizuko, Fujihara Mika, Fujishima Aya, GotÅ ShÅko, Imanishi YÅ«ichirÅ, Susan Blakeley Klein, Laura Moretti, Joshua S. Mostow, Åtani Setsuko, Takahashi TÅru, and Yamamoto TokurÅ
Joshua S. Mostow, Ph.D. (1988), is Professor of Asian Studies at the University of British Columbia. He has published monographs, translations, and many articles on Japanese premodern literature and visual culture, including Courtly Visions: âThe Ise Storiesâ and the Politics of Cultural Appropriation (Brill, 2014).
Yamamoto TokurÅ, Ph.D. (2001) is Professor Emeritus of Kansai University. He is the leading authority on Ise monogatari and author of several monographs and articles, including Ise monogatari ron: buntai, shudai, kyÅju (Kasama Shoin, 2001).
Kurtis Hanlon is a graduate student in the Department of Asian Studies at the University of British Columbia.
Acknowledgments Matters Textual List of Illustrations Notes on Contributors
Introduction
âJoshua S. Mostow
Part 1: Historical Context
1 The Formation of the Ise monogatari and Its Background
âImanishi YÅ«ichirÅ
2 The Significance of the Composition of the Ise monogatari
âGotÅ ShÅko
âTranslated by Imai Kazuhiko
3 The Historical Reality of Ki no Aritsune and the Ise monogatari
âFujihara Mika
âTranslated by Yevheniy Vakhnenko and Kurtis Hanlon
Part 2: Antecedents and Descendants
4 From Stories of Female Transcendents to the Ise monogatari: Taking Kaimami as a Clue
âYamamoto TokurÅ
5 Allusion to and Transformation of the Ise monogatari by âMurasaki Shikibuâ
âTakahashi TÅru
âTranslated by Tamada Saori
Part 3: The Ise and Noh
6 Zenchikuâs Noh Play Oshio: Introduction and Translation
âSusan Blakeley Klein
7 The Structure of the Noh Play Kakitsubata: Zenchikuâs Method
âÅtani Setsuko
âTranslated by Kurtis Hanlon
Part 4: The Commentary Tradition
8 The Methodology of Late-Muromachi Ise Commentaries: Focusing on SÅgi and the SanjÅnishi School
âAoki Shizuko
9 Reading the Ise monogatari through The Tale of Genji
âJoshua S. Mostow
Part 5: The Ise in the Early Modern Period
10 The Landscape of âThe Well-Curbâ
âFujishima Aya
11 Playing Narihira: The Ise monogatari in Eighteenth-Century KibyÅshi
âLaura Moretti
Appendix
Family Tree of Principal Personages
Index of First Lines of Poems
Subject Index
All interested in classical Japanese literature, its political and historical contexts, intertextuality, commentaries, and early modern reception.