All transliterations are into Hanyu pinyin, with the exceptions of names well known in English (Sun Yat-sen, Hong Kong, etc.). Citations in Jao Tsung-iâs articles have been supplemented wherever possible, with reference to specific standard paper editions. Notes of the translator beyond this supplementary bibliographic information are marked as such (i.e. âtr. note:â), usually on a separate line, except when they occur within the italicized translator's prefaces to individual articles, or where otherwise noted. Translations of official titles follow those in Charles Huckerâs Dictionary of Official Titles. In some cases, for the sake of clarity, passages cited in the original Chinese have been expanded to elaborate the context for a foreign reader. Jaoâs own parenthetical remarks are rendered as footnotes where appropriate.
Search for other papers by David J. Lebovitz in
Current site
Google Scholar
PubMed