Now available in Open Access thanks to the support of the University of Helsinki.KhwadÄynÄmag. The Middle Persian Book of Kings by Jaakko Hämeen-Anttila analyses the lost sixth-century historiographical work of the Sasanians, drawing on a large number of Middle Persian, Greek, Arabic, and Classical Persian sources.
The KhwadÄynÄmag is often conceived of as a large book of stories, comparable to FirdawsÄ«'s ShÄhnÄme, but Hämeen-Anttila convincingly shows that it was a concise and dry chronicle. He also studies the lost Arabic translations of the book, which turn out to be fewer than hitherto thought, as well as the sources of FirdawsÄ«'s ShÄhnÄme, showing that the latter was only remotely related to the KhwadÄynÄmag. It also becomes clear that there were no separate "priestly" and "royal" KhwadÄynÄmags.
Jaakko Hämeen-Anttila, PhD (1994) is Professor of Arabic and Islamic Studies (University of Edinburgh). He has published on Classical Arabic literature and historiography, including a recent edition of al-MaqrÄ«zÄ«âs al-Ḫabar Ê¿an al-baÅ¡ar Vol. V, Section 4: Persia and Its Kings, Part 1 (Brill 2018).
"It is this point where Jaako Hämeen-Antilla (2018) starts his masterful investigation on the KhwadÄynÄmag (...) The transcription of Arabic and Persian names and terms is flawless, translations are superbly done and appealing to read. (...) In the future, anyone who wants to examine Persian history, as it has been transmitted in the works of Arab historiographers, will have in Hämeen-Anttilaâs meticulous reconstruction of the content and transmission process of the KhwadÄynÄmag the best work that contemporary Islamic studies can offer on this subject at his disposal." - Sebastian Bitsch, in: Iran and the Caucasus 24 (2020)
Preface
1 The KhwadÄynÄmag and Its Context
â1.1âPreliminary Issues
â1.2âMiddle Persian Historical Material
â1.3âEarly Sources in Other Languages
â1.4âOral Tradition
2 Transmitting Materials over a Linguistic Border
â2.1âThe Translation Movement and Its Context
â2.2âTranslations of Middle Persian Texts
â2.3âThe Alexander Romance
â2.4âTranslation in the First Millennium
3 Arabic Translations of the KhwadÄynÄmag
â3.1âThe List of HÌ£amza
â3.2âTranslators and Their Translations
â3.3âMÅ«sÄ ibn ʿĪsÄ al-KisrawÄ«
â3.4âIbn al-MuqaffaÊ¿ and NihÄyat al-arab
â3.5âSources and Nature of These Translations
â3.6âPre-Islamic Iran in Early Arabic and Persian Historical Texts
â3.7âThe Contents of Ibn al-MuqaffaÊ¿âs Translation
4 Classical Persian ShÄhnÄmes
â4.1âThe Other ShÄhnÄmes
â4.2âThe Prose ShÄhnÄme
â4.3âBalÊ¿amÄ«
â4.4âAl-ThaÊ¿ÄlibÄ«
â4.5âFirdawsÄ«
â4.6âFirdawsÄ«, al-ThaÊ¿ÄlibÄ«, and Pahlavi Texts
â4.7âNÄme Literature
5 Two Case Studies
â5.1âRustam in Arabic and Persian Literature
â5.2âArmÄyÄ«l and GarmÄyÄ«l: The Formation of an Episode in FirdawsÄ«âs ShÄhnÄme
6 Back to the KhwadÄynÄmag
â6.1âOne KhwadÄynÄmag. Or Many?
â6.2âThe Contents, Size, Sources, and Date of the KhwadÄynÄmag
7 Translations of the Key Texts Concerning the KhwadÄynÄmag
â7.1âAgathias
â7.2âal-MasʿūdÄ«
â7.3âHÌ£amza al-IsÌ£fahÄnÄ«
â7.4âThe Prose ShÄhnÄme/Preface
â7.5âIbn al-NadÄ«m
â7.6âBalÊ¿amÄ«
â7.7âFirdawsÄ«
â7.8âal-BÄ«rÅ«nÄ«
â7.9âThe Mujmal
Bibliography Indices
All interested in Sasanian and early Arabic historiography, FirdawsÄ«'s ShÄhnÄme, and Sasanian history.