Texts as Living Objects brings together nine contributions on dhayls (supplements) and textual transmission in the Islamic world. Integrating case studies of texts in Arabic, Persian, Turkish, and Samaritan Hebrew, and spanning a wide geographical and chronological scope, the volume proposes a renewed definition and understanding of dhayls as cultural and historical phenomena.
Rather than examining supplementation in isolation, the volume also considers other forms of textual modification, such as commentary and translation, with which the production of supplements often overlapped. This approach underscores the dynamic yet persistent nature of authorship and knowledge production in the Islamic world and sheds light on the remarkable stability and cohesiveness of a plurisecular written production and its cultural milieu.
Contributors
Sacha Alsancakli, Philip Bockholt, Colinda Lindermann, Nadine Löhr, Roy Marom, Zeynep Tezer, Fikret Turan, Christoph U. Werner, and Guglielmo Zucconi.
Sacha Alsancakli,Ph.D. from Sorbonne Nouvelle University, Paris (2018), is currently an assistant professor at the Department of West-Asian History and Hakubi Center for Advanced Research, Kyoto University. He specializes in Turco-Iranian cultural history, with a particular focus on the Kurds.
Philip Bockholt is Professor of the History of the Turco-Persian World at the University of Münster, where he also heads the research group TRANSLAPT. He received his Ph.D. from Freie Universität Berlin in 2018. His research explores historiography and translation processes in the eastern Islamic world.
Contributors
Sacha Alsancakli, Philip Bockholt, Colinda Lindermann, Nadine Löhr, Roy Marom, Zeynep Tezer, Fikret Turan, Christoph U. Werner, and Guglielmo Zucconi.
List of Figures and Tables Notes on Contributors
âIntroduction: Supplements Matter: a Conceptual Approach to Dhayls in Islamic Manuscript Tradition
âSacha Alsancakli and Philip Bockholt
â1âAdding Supplements to Tradition: áºayls in Persian Historiography
âChristoph U. Werner
â2âA áºayl That Never Was: AmÄ«r MaḥmÅ«dâs TÄrÄ«kh-i ShÄh IsmÄʿīl va ShÄh ṬahmÄsb
âPhilip Bockholt
â3âAcknowledging the Addition? The Dhayl in Arabic Lexicography
âColinda Lindermann
â4âThe Scholarâs Companion: Some Reflections on the Compilation and Transmission of Supplements to Works on Astronomy
âNadine Löhr
â5âWhat Belongs in a áºeyl? Authorial Intent behind NevÊ¿izÄde Ê¿Aá¹Äʾīâs Portrayals of PÄ«r Meḥmed Efendi in ḤadÄʾiḳuâl-ḤaḳÄʾiḳ and Nefḥatüâl-EzhÄr
âZeynep Tezer
â6âContextualising the áºeyl Works of Åeyḫī Meḥmed b. Ḥasan and Delving into the Queries Surrounding His CihÄnnümÄ-i Avrupa
âFikret Turan
â7âThe MajmaÊ¿ al-GharÄʾib: a Case Study in Textual Transmission
âGuglielmo Zucconi
â8âThree Centuries of áºayls of BidlÄ«sÄ«âs SharafnÄma
âSacha Alsancakli
â9âContinued Pasts: Samaritan Tolidah Extensions and Self-Reflections on History
âRoy Marom
Index
All readers interested in textual transmission and processes of collective authorship in the manuscript age, and the cultural and intellectual history of the Islamic world.