Reformed theology in China faces twin risks: sectarian confessionalism and culturally thin transplantation. This article argues that Sino-Reformed doctrinal development requires retrieving Reformed catholicity and cultivating a Reformed theological aesthetics. Drawing primarily on Herman Bavinck’s account of catholicity as unity-in-diversity and of beauty as divine glory, and secondarily on John W. Nevin and Abraham Kuyper, I propose a “retrieval-for-construction” method: Scripture remains the supreme norm, while consensual tradition serves as a subordinate guide for reception and contextual articulation. Three case studies – Chinese Trinitarian terminology (sanwei yiti
中國處境中的改革宗神學面臨雙重風險:狹隘宗派的認信主義(sectarian confessionalism)與文化上單薄的移植。本文主張,漢語改革宗的教義發展需要回溯改革宗的大公性(Reformed catholicity),並培育一種改革宗的神學美學。本文主要借鑑赫爾曼•巴文克(Herman Bavinck)關於大公性作為「多樣中的合一」以及美作為「神聖榮耀」的論述,並輔以約翰•W•納文(John W. Nevin)與亞伯拉罕•凱波爾(Abraham Kuyper)的思想,提出一種「藉回溯以建構」(retrieval-for-construction)的方法:以聖經為最高規範,同時將教會之共識性傳統視為從屬性指引,以促成忠實領受與處境化表述。透過三個個案研究——漢語三一論術語「三位一體」、漢語聖詩與以聖言為中心的視覺母題(尤指《迦南詩選》與書法經文),以及《和合本》將 Logos 譯為「道」——本文論證,大公性的回溯與美學上的關注如何能深化認信、形塑教會想像力,並在不放棄改革宗特質的前提下支持具有文化共鳴的敬拜。結論部分提出分辨處境化創新的判準,並說明漢語語境下的回溯如何豐富改革宗的大公性。
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
Peng Sheng-Yu 彭盛有. 2024. “Shenxue meixue de gonggongxing: Bawenke yu Ba’ertasa de meixue huiyu” 神學美學的公共性:巴文克與巴爾塔薩的美學會遇 [The Publicness of Theological Aesthetics: Aesthetic Encounter of Bavinck and Balthasar]. Bingzhu: Hanyu gonggong shenxue guoji xuekan 秉燭:漢語公共神學國際學刊 [Candle-Holding: International Journal of Chinese Public Theology] 1 (1): 23–51. https://doi.org/10.30236/IJCPT.202412_1(1).0004.
Song, Gang. 2019. “Between Verbum and Dao: Chinese Translations of the Prologue of the Gospel of John (1:1) between the 17th and the 20th Centuries.” Paper presented at the International Symposium Presenting God’s Word in Chinese: The cuv Bible and Bible Translations in Chinese, University of Hong Kong, Hong Kong, December 7. https://hub.hku.hk/handle/10722/293800.
| 全部期间 | 过去一年 | 过去30天 | |
|---|---|---|---|
| 摘要浏览次数 | 32 | 32 | 17 |
| 全文浏览次数 | 4 | 4 | 0 |
| PDF下载次数 | 14 | 14 | 3 |
Reformed theology in China faces twin risks: sectarian confessionalism and culturally thin transplantation. This article argues that Sino-Reformed doctrinal development requires retrieving Reformed catholicity and cultivating a Reformed theological aesthetics. Drawing primarily on Herman Bavinck’s account of catholicity as unity-in-diversity and of beauty as divine glory, and secondarily on John W. Nevin and Abraham Kuyper, I propose a “retrieval-for-construction” method: Scripture remains the supreme norm, while consensual tradition serves as a subordinate guide for reception and contextual articulation. Three case studies – Chinese Trinitarian terminology (sanwei yiti
中國處境中的改革宗神學面臨雙重風險:狹隘宗派的認信主義(sectarian confessionalism)與文化上單薄的移植。本文主張,漢語改革宗的教義發展需要回溯改革宗的大公性(Reformed catholicity),並培育一種改革宗的神學美學。本文主要借鑑赫爾曼•巴文克(Herman Bavinck)關於大公性作為「多樣中的合一」以及美作為「神聖榮耀」的論述,並輔以約翰•W•納文(John W. Nevin)與亞伯拉罕•凱波爾(Abraham Kuyper)的思想,提出一種「藉回溯以建構」(retrieval-for-construction)的方法:以聖經為最高規範,同時將教會之共識性傳統視為從屬性指引,以促成忠實領受與處境化表述。透過三個個案研究——漢語三一論術語「三位一體」、漢語聖詩與以聖言為中心的視覺母題(尤指《迦南詩選》與書法經文),以及《和合本》將 Logos 譯為「道」——本文論證,大公性的回溯與美學上的關注如何能深化認信、形塑教會想像力,並在不放棄改革宗特質的前提下支持具有文化共鳴的敬拜。結論部分提出分辨處境化創新的判準,並說明漢語語境下的回溯如何豐富改革宗的大公性。
| 全部期间 | 过去一年 | 过去30天 | |
|---|---|---|---|
| 摘要浏览次数 | 32 | 32 | 17 |
| 全文浏览次数 | 4 | 4 | 0 |
| PDF下载次数 | 14 | 14 | 3 |