This paper shows that Georgian zvari, Old Georgian zwari "large vineyard, wine-growing estate" is a direct loan, without Armenian transmission, from Sasanian Parthian *(i)zÃar going back to Arsacid Parthian uzbar(i) with the meaning "subject to taxation, profitable" and denoting a certain category of vineyard of an estate in the Parthian Economic Documents from Nisa of the 1st century B.C. Its Old Persian correspondence was also current as a loan in Late Babylonian with the meaning "crown land". The Georgian form is documented twice in the Old Testament: 1 Samuel 22,7 showing that a zwari consisted of several venaq'i "vineyard"; and in 1 Samuel 8,12 mezware "guard or keeper of a zwari", misread in the Mc'xet'a Bible but correct in the OÅ¡ki Bible. A further mistake in the Mc'xet'a Bible shows that its Georgian translator misinterpreted the Armenian model. Again, the differring text in the OÅ¡ki Bible is correct. The word is mentioned by Sulxan-Saba Orbeliani in the 17th century and was explained by Niko Ä'ubinaÅ¡vili and his nephew Davit' Ä'ubinaÅ¡vili by a folk etymology connecting it with mzvare "sunny place", an erroneous explanation, which has also crept into modern publications.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
| å ¨é¨æé´ | è¿å»ä¸å¹´ | è¿å»30天 | |
|---|---|---|---|
| æè¦æµè§æ¬¡æ° | 258 | 39 | 12 |
| å ¨ææµè§æ¬¡æ° | 80 | 3 | 0 |
| PDFä¸è½½æ¬¡æ° | 29 | 5 | 0 |
This paper shows that Georgian zvari, Old Georgian zwari "large vineyard, wine-growing estate" is a direct loan, without Armenian transmission, from Sasanian Parthian *(i)zÃar going back to Arsacid Parthian uzbar(i) with the meaning "subject to taxation, profitable" and denoting a certain category of vineyard of an estate in the Parthian Economic Documents from Nisa of the 1st century B.C. Its Old Persian correspondence was also current as a loan in Late Babylonian with the meaning "crown land". The Georgian form is documented twice in the Old Testament: 1 Samuel 22,7 showing that a zwari consisted of several venaq'i "vineyard"; and in 1 Samuel 8,12 mezware "guard or keeper of a zwari", misread in the Mc'xet'a Bible but correct in the OÅ¡ki Bible. A further mistake in the Mc'xet'a Bible shows that its Georgian translator misinterpreted the Armenian model. Again, the differring text in the OÅ¡ki Bible is correct. The word is mentioned by Sulxan-Saba Orbeliani in the 17th century and was explained by Niko Ä'ubinaÅ¡vili and his nephew Davit' Ä'ubinaÅ¡vili by a folk etymology connecting it with mzvare "sunny place", an erroneous explanation, which has also crept into modern publications.
| å ¨é¨æé´ | è¿å»ä¸å¹´ | è¿å»30天 | |
|---|---|---|---|
| æè¦æµè§æ¬¡æ° | 258 | 39 | 12 |
| å ¨ææµè§æ¬¡æ° | 80 | 3 | 0 |
| PDFä¸è½½æ¬¡æ° | 29 | 5 | 0 |