Möchten Sie über diese Zeitschrift informiert bleiben? Klicken Sie bitte auf die Buttons, um unsere Alerts zu abonnieren.
Möchten Sie über diese Zeitschrift informiert bleiben? Klicken Sie bitte auf die Buttons, um unsere Alerts zu abonnieren.
ãéãå¯ä»¥æ§æãVéãçèªï¼è¡¨ç¤ºä»¥Vææçä½ç§»æ¹å¼è·¨è¶æèãå æ¬èºç£æµ·é¸å®¢èªå¨å §çåæ¹æ¼¢èªçé種çèªäº¦å¯è¡¨ç¤ºâçºäºä¿®æ£æè£ååå䏿¬¡Vææçåä½âï¼å¦ï¼ã寫éã表示âå坫䏿¬¡âãé種ãéã稱çºéè¡é«æ¨è¨æè£å髿¨è¨ï¼ç°¡ç¨±âéè¡ãéãâï¼ãæ¬æä¸»è¦å°ä»¥å¾çç ç©¶è£å ä¸äºèºç£å®¢èªçå ±æå±¤é¢åæ·æå±¤é¢çéè¡ãéãçææï¼ä¸¦è¨è«ä»¥æµ·é¸å®¢èªçºä¸å¿çåæ¹æ¼¢èªçéè¡ãéãçè©ç¾©ä»¥åèªæ³åéå¾ãçµè«çºï¼éè¡ãéãçæ ¸å¿èªç¾©çºâè¬èªåè©ææçåä½è¡çºå¾é å°å°¾åä¸éï¼åå¾å®åâï¼èâååâ義åâä¿®æ£âç¾©çæ¯ééâèªå¢å¼ç¼çéæ°è§£éâ(Heine & Kuteva 2002:2) èç¢ççãéæå ©ç¨®éå¾ãä¸ç¨®æ¯ï¼ãéã常èãéæ°ãããåãããåéãçâååâ義å¯è©å ±ç¾ï¼æ§æãåVéãçæ ¼å¼ï¼èå¨éåæ ¼å¼è£¡å¯è©çâååâ義沾æå°ãéãåä¸ãå¦ä¸ç¨®æ¯ï¼ãVéã常ç¨å¨éè¦ééååå·²ç¶åéçåä½èå 以修æ£çèªå¢è£¡ãé種èªå¢æä¿ä½¿ãéãç²å¾âååâ義åâä¿®æ£â義ãé種ãéãæå¯è½æ´¾çæ¼åå®ãæ±åèªé¡ãä¸çâå¾é å°å°¾åä¸éâ義çãéãï¼æ¥æ°¸é¾2001ï¼ãéè¡ãéãå ·é«çèªæ³åæ¥é©å¦ä¸ï¼(i)ä½çºè¶¨åè£èªè¡¨ç¤ºè·¨è¶ç©ºéææéï¼(ii)ä½çºè¶¨åè£èªå髿¨è¨ï¼è¡¨ç¤ºVææçåä½å¾é å°å°¾åä¸éï¼(iii)ä½çºé«æ¨è¨ï¼è¡¨ç¤ºçºäºä¿®æ£æè£ååå䏿¬¡Vææçåä½ï¼(iv)ä½çºé«æ¨è¨ï¼åªè¡¨ç¤ºåå䏿¬¡æç¨®åä½ã
Guo can constitute the V+guo phrase to express passing somewhere using an action that V denotes. This phrase can also express doing something again to correct or to compensate for something, as in Xie guo (Write it again, i.e. to correct), especially in the southern Sinitic languages. This kind of guo is called the repetitive aspect marker or compensative aspect marker. In this paper, we have focused on go[ko21], a cognate of guo, in Taiwanese Hailu Hakka and have mainly discussed two points: the syntactic and semantic description of it synchronically and diachronically; and a proposal about its grammaticalization from verb to repetitive aspect marker. First, we have found that the core meaning of this morpheme is to act on something all the way from the beginning to the end. This meaning has also been found in Zhuzi Yulei (æ±åèªé¡) which was first compiled in the Southern Song dynasty. Second, it is true that this type of guo has acquired two semantic features, compensation and repetition in the situation in which the V+guo phrase is used to correct or compensate for something. However, this type of guo does not just denote repeating an action as with the adverb zai (again). Its meaning has been produced by both the core meaning and this context. The process of grammaticalization from verb to repetitive aspect marker is: (i) to pass somewhere spatially and temporally as a directional complement; (ii) to act on something all the way from the beginning to the end as a directional complement and an aspect marker; (iii) to repeat an act to compensate for something as an aspect marker; (iv) to repeat an act as an aspect marker without compensating.
Kauf
Sofortzugang erwerben (PDF-Download und unbegrenzter Online-Zugang):
Institutszugang
Melden Sie sich mit Open Athens, Shibboleth oder Ihren institutionellen Anmeldedaten an.
Persönliche Anmeldung
Melden Sie sich mit Ihrem brill.com-Konto an
Chao, Yuen Ren(è¶å ä»»). 1968. A Grammar of Spoken Chinese. Berkeley: University of California Press.ï¼ä¸æçï¼ååæ¹è¯1979ï¼
Chappell, Hilary and Christine Lamarre. 2005. Grammar and Lexicon of Hakka: Historical Materials from the Basel Mission Library. Paris: CRLAO, Ãcole des Hautes Ãtudes en Sciences Sociales.
Heine, Bernd and Tania Kuteva. 2002. World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Kwok, Helen. 1971. A Linguistic Study of the Cantonese Verb. Hong Kong: University of Hong Kong.
Lindauer, Bennett M.è¯. 1979. The Lu-feng dialect of Hakkaï¼æåã¨è¨èªãç ç©¶è³æ5ï¼ç¹å®ç ç©¶ãè¨èªçæ´»ãå 實ç¼å±ãããããã®æè²ã«éããåºç¤çç ç©¶ãæåã¨è¨èªç.
Rey, Ch. (Charles), b. 1926. Dictionnaire chinois-français: dialecte Hac-ka: prècèdè de quelques notions sur la syntaxe chinoise. Imprimerie de la Société des Missions-Ãtrangéres.
Schaank, Simon. Hartwich. 1897. Het Loeh-foeng-dialect. Leiden: E.J. Brill.ï¼å½±å°çï¼ï¼è±æçï¼Lindauer, Bennett M.è¯1979ï¼
Sybesma, Rint. 2014. A History of Chinese Linguistics in the Netherlands. In: Idema, Wilt L. (Eds.) Chinese Studies in the Netherlands: Past, Present and Future. Leiden: Brill. 127â157.
Yue-Hashimoto, Anne. 1993. Comparative Chinese Dialectal Grammar: Handbook for Investigators. Paris: Ecole Des Hautes Etudes Sciences Sociales, Centre de Recherches Linguistiques sur lââ¯Asie Orientale, France.
ä¸å. 1943.ã䏿¥æè©±éãã䏿µ·ï¼ä¸éæ¸å±ã
çæ¹èºç·¨. 1962a.ãæ°å®¢è©±èª²æ¬ã第ä¸~äºæ¬ãæ°ç«¹ï¼å¤©ä¸»æè¯èªå¸é¢ã
çæ¹èºç·¨. 1962b.ãæ°å®¢è©±èª²æ¬:ç¾ é¦¬åæ³¨é³ã第ä¸~äºæ¬ãæ°ç«¹ï¼å¤©ä¸»æè¯èªå¸é¢ã
ä»éºå¨. 2014.ãè³é½æ¹è¨ä¸ä¸åæ¼æ®é話çé«è²è¡¨ç¤ºæ¹æ³ãï¼ãé å®è·æ¥æè¡å¸é¢å ±ã28â1:29â31ã
ç³æ±æ°. 1996.ãèå·æ¹è¨çé«åè²ãï¼å¼µéæ ¶ä¸»ç·¨ãä¸åæ±å鍿¹è¨æ¯è¼ç ç©¶å¢æ¸(2)ï¼åè©çé«ã349â375ã馿¸¯ï¼é¦æ¸¯ä¸æå¤§å¸ä¸åæåç ç©¶æå³å¤æ³°ä¸åèªæç ç©¶ä¸å¿ã
ä¼åå¿ . 2018.ãå»£è¥¿æ¼¢èªæ¹è¨é«ç¯ç調æ¥èç ç©¶ããå京ï¼å京師ç¯å¤§å¸åºç社ã
æ±æè¯. 2007.ã客èªé«è²ç³»çµ±ç ç©¶ããï¨æ¿é¢å®¢å®¶å§å¡æçå©å®¢å®¶å¸è¡ç ç©¶è¨ç«ææå ±åã
å³ä¸æ°. 2012.ãå°ç£æµ·é¸å®¢å®¶è©±çèµ·æºèå½¢æãï¼ãæ·å²èªè¨å¸ç ç©¶ã5:259â270ã
ååæ¹ç·¨. 1999.ãç¾ä»£æ¼¢èªå «ç¾è©ï¼å¢è¨æ¬ï¼ããå京ï¼ååå°æ¸é¤¨ã
ååæ¹è¯. 1979.ãæ¼¢èªå£èªèªæ³ããå京ï¼ååå°æ¸é¤¨ã
å®å½©ä». 2008.ãå®¢å®¶è©±é«æ¨è¨çç ç©¶ãï¼åç«ä¸å¤®å¤§å¸å®¢å®¶èªæç ç©¶æç¢©å£«è«æã
æå°è¯. 2014.ãå°å°¼å®¢å®¶æ¹è¨èæåãã廣å·ï¼è¯åç工大å¸åºç社ã
æå¦é¾, æ½æ¸æ°´ç·¨. 1998.ãå»ºçæ¹è¨è©å ¸ãåäº¬ï¼æ±èæè²åºç社ã
æå¦é¾. 1996.ãåè¨ãï¼å¼µéæ ¶ä¸»ç·¨ãä¸åæ±å鍿¹è¨æ¯è¼ç ç©¶å¢æ¸(2)ï¼åè©çé«ã1â8ã馿¸¯ï¼é¦æ¸¯ä¸æå¤§å¸ä¸åæåç ç©¶æå³å¤æ³°ä¸åèªæç ç©¶ä¸å¿ã
æè©©æ, è³´æ ç². 2016.ãå¾åè©å°é£æ¥è©ï¼èºç£å®¢èªãéãä¹èªæ³ååè©å½åã.ãã第åä¸å±å°ç£èªè¨åå ¶æå¸åéå¸è¡ç è¨æãè«æéã271â293ãå°åï¼ä¸å¤®ç ç©¶é¢ã
æä¸¹. 2015.ãæ³å·è©±çåç¸è£èªâéâãï¼ãèªæå»ºè¨ã5:61â63ã
æ¾ææºé. 2017.ãã¤ã³ããã·ã¢åå®¶ã¨è¥¿ã«ãªãã³ã¿ã³è¯äººâãéå¢ãããã®ãã·ã§ããªãºã å½¢æããæ±äº¬ï¼æ ¶æç¾©å¡¾å¤§å¸åºçæã
æç«è³, èåæ. 1995.ãåéç ç£æ¹è¨å¿ãã廣å·ï¼æ¨å大å¸åºç社ã
æäº¦, è¦é³³ä½. 2008.ã廣西å寧ç½è©±ç ç©¶ã.æ¡æï¼å»£è¥¿å¸«ç¯å¤§å¸åºç社.
æè¯å. 2005.ã廣æ±å»æ±æ¹è¨çç¶æ·é«åéè¡é«ï¼å ¼è«é«è²çåååè¬èªçèªç¾©ä½ç¨ãï¼ãä¸åèªæç ç©¶ã20:9â18ã
æè¯å. 2014.ã廿±ç²µèªèªæ³ç ç©¶ããå京ï¼å京大å¸åºç社ã
æ²³éç»å壽. 1933.ã廣æ±èªã®ç ç©¶ããæ°ç«¹ï¼æ°ç«¹å·è¦å¯æåº«ã
è¡å æ. 2010.ãéµç¾©æ¹è¨èªæ³ç ç©¶ããæé½ï¼å·´èæ¸ç¤¾ã
è¡æ¾æ, æ±ªææ¨, èæ°, æèé , å«å, ç« æ°å³, è¬ææ §. 2009.ãè´æ±åæ¹è¨èª¿æ¥ç ç©¶ããåæï¼æ±è¥¿äººæ°åºç社ã
å¼µéæ ¶. 1996.ã馿¸¯ç²µèªåè©çé«ãï¼å¼µéæ ¶ä¸»ç·¨ãä¸åæ±å鍿¹è¨æ¯è¼ç ç©¶å¢æ¸(2)ï¼åè©çé«ã143â160ã馿¸¯ï¼é¦æ¸¯ä¸æå¤§å¸ä¸åæåç ç©¶æå³å¤æ³°ä¸åèªæç ç©¶ä¸å¿ã
å¼µéæ ¶ä¸»ç·¨. 2000.ãæ¨æå話ç ç©¶ããå»éï¼å»é大å¸åºç社ã
å¼µéæ ¶ä¸»ç·¨. 2004.ãé£å·å話ç ç©¶ããå»éï¼å»é大å¸åºç社ã
æ¹å¿è. 1996.ãéè¯æ¹¯æºªæ¹è¨çé«ãï¼å¼µéæ ¶ä¸»ç·¨ãä¸åæ±å鍿¹è¨æ¯è¼ç ç©¶å¢æ¸(2)ï¼åè©çé«ã285â301ã馿¸¯ï¼é¦æ¸¯ä¸æå¤§å¸ä¸åæåç ç©¶æå³å¤æ³°ä¸åèªæç ç©¶ä¸å¿ã
æ¹å¿è主編. 2008.ãæ¼¢èªæ¹è¨å°åé èªæ³å·ããå京ï¼ååå°æ¸é¤¨ã
æ¹è. 1988.ãéè¯æ¹è¨ç奿³ç¹é»ã. ãä¸åèªæã4:281â285.
æ¢åè¯, æäº¦. 2009.ã廣西å´å·¦æ°åèå話ç ç©¶ããæ¡æï¼å»£è¥¿å¸«ç¯å¤§å¸åºç社ã
æ¢å¾·æ¼, é»å°è»ç·¨. 1998.ãæé½æ¹è¨è©å ¸ããåäº¬ï¼æ±èæè²åºç社ã
èåæ, é»å©·å©·. 2014.ã19ä¸ç´é¦æ¸¯æ°çç客家æ¹è¨ãã廣å·:廣æ±äººæ°åºç社ã
é³å»¶æ²³. 1998.ãå»£æ±æ æ±å®¢å®¶æ¹è¨åæ å©è©âéâãï¼æå¦é¾, 卿¥å¥ä¸»ç·¨ã客家æ¹è¨ç ç©¶ï¼ç¬¬äºå±å®¢æ¹è¨ç è¨æè«æéã.390â398ã廣å·ï¼æ¨å大å¸åºç社ã
é³å»¶æ²³. 2002.ãè£èªªãå»£æ±æ æ±å®¢å®¶æ¹è¨åæ å©è©âéâããï¼ è¬æ£å 主編ã客家æ¹è¨èª¿æ¥ç ç©¶ï¼ç¬¬åå±å®¢æ¹è¨ç è¨æè«æéã.327â331ã廣å·ï¼æ¨å大å¸åºç社ã
é³åç. 2008.ãæ¼¢èªé«è²ç ç©¶çé¡åå¸è¦éããå京ï¼ååå°æ¸é¤¨ã
鳿é¦, æä¿. 2006.ã廣å·è©±çåæ å©è©âéâãï¼ãæ¨åå¸å ±ï¼å²å¸ç¤¾æç§å¸çï¼ã4: 118â122ã
鳿é¦. 2004.ã廣西çæå¸å®¢å®¶æ¹è¨èª¿æ¥ç ç©¶ããå京ï¼ä¸å社æç§å¸åºç社ã
å é¨è³¢. 2015.ãé£å¹³æ¹è¨ç ç©¶ãã廣å·ï¼ä¸å±±å¤§å¸åºç社ã
å½çæ. 2010.ãå°ç£æµ·é¸å®¢å®¶è©±å廣æ±é¸æ²³å®¢å®¶è©±çèªé³æ¯è¼ãï¼ãèºç£å®¢å®¶èªæç 究輯åã1:187â218ã
é 夢å°. 1996.ãé£åï¼æ°æ³ï¼æ¹è¨çé«ãï¼å¼µéæ ¶ä¸»ç·¨ãä¸åæ±å鍿¹è¨æ¯è¼ç ç©¶å¢æ¸(2)ï¼åè©çé«ã48â78ã馿¸¯ï¼é¦æ¸¯ä¸æå¤§å¸ä¸åæåç ç©¶æå³å¤æ³°ä¸åèªæç ç©¶ä¸å¿ã
é 夢å°. 1997.ãé£åå®¢å®¶è©±èªæ³ç ç©¶ããå京ï¼èªæåºç社ã
馮æ¡è¯, æ¹ä¿å¹³. 2012.ãè´èªé½ææ¹è¨åæ¢ããæé½ï¼è¥¿å交é大å¸åºç社ã
é»ä¼¯æ¦®ç·¨. 1996.ãæ¼¢èªæ¹è¨èªæ³é¡ç·¨ããéå³¶ï¼éå³¶åºç社ã
æ¥æ°¸é¾. 2001.ããæ±åèªé¡ã宿é«ç ç©¶ããéå°ï¼æ²³å大å¸åºç社ã
æ¥æ¬å®. 2002.ãå寧平話çé«è²æ¨è¨âéâãï¼ãæ¹è¨ã4: 340â343ã
æ¥æ¬å®. 2006.ãæ¸ æ«ç²µæ¹è¨èªæ³åå ¶ç¼å±ç ç©¶ãã廣å·ï¼å»£æ±äººæ°åºç社ã
溫æè¡. 2020.ãæ¼¢èªæ¹è¨éè¡é«å©è©âéâãï¼ãæ¹è¨ã4:437â444ã
è©¹ä¼¯æ §, 鳿é¦. 1997.ãæ±èæ¹è¨è©å ¸ããåäº¬ï¼æ±èæè²åºç社ã
詹çé²ç·¨. 2008.ãæµ·é¸å®¢èªçç¯æ äºç¬¬ä¸éããæ°ç«¹ï¼æ°ç«¹ç¸£æµ·é¸å®¢å®¶èªæåæã
é·å¬å¹³. 2020.ãæ¼¢èªæ¹è¨åæ¬¡é«æ¨è¨âéâçåè½åå ¶å½¢æãï¼ãæ¹è¨ã4:445â451ã
çæ£è¼. 1995.ãåææ¹è¨è©å ¸ããåäº¬ï¼æ±èæè²åºç社ã
é è¤é è£. 2019.ãè«èºç£æµ·é¸å®¢èªâ忬¡â義ãéãçèªæ³åãï¼ãä¸åèªå¸ç ç©¶ éç¯ã37:221â247ã
é è¤é è£. 2020.ãè«å å年代èºç£å®¢å®¶è©±èª²æ¬ãæ°å®¢è©±èª²æ¬ãçç¹é»ãï¼ãä¸å¤®å¤§å¸è«éã41:15â48ã
åæ. 2014.ãè´èªæ¹åæ¸ç¸£æ¹è¨âéâåçå ©ç¨®ç¨æ³ãï¼ãæ¼¢åæåã2:33â37ã
忥¨æåå·¥ä½å®¤ç·¨. 2000.ã䏿¥ä¸å¥å®¢å®¶è©±ï¼å®¢å®¶èå¤äººè¨ããå°åï¼èºå叿¿åºæ°æ¿å±ã
å綸é«. 2009.ãæ±è¥¿çè²´æºªå¸æ¨åªç¬è©±åè©çé«ãï¼æå¦é¾, é§æè¯ä¸»ç·¨ã客家æ¹è¨ç ç©¶ã420â428ãç¦å·ï¼ç¦å»ºäººæ°åºç社ã
å綸é«. 2017.ã客家話ãï¼è©¹ä¼¯æ §, å¼µæ¯èä¸»ç·¨ãæ¼¢èªæ¹è¨å¸å¤§è©å ¸ã359â369ãå»£æ±æè²åºç社ã
å綸é«ä¸»ç·¨. 1999.ãå®¢è´æ¹è¨æ¯è¼ç ç©¶ããå京ï¼ä¸å社æç§å¸åºç社ã
å綺ç´. 2006.ãä¸åèªã®ã¢ã¹ãã¯ãã¨ã¢ããªãã£ãã大éªï¼å¤§éªå¤§å¸åºçæã
åæ¾¤æ°. 2006.ãçéæ¹è¨ç ç©¶ããåäº¬ï¼æåèè¡åºç社, ä¸å社æç§å¸åºç社ã
åéæ. 2001.ãèºç£å®¢å®¶æç¾¤å²â§ç§»å¢¾ç¯ã(ä¸)ãåæï¼èºç£çæç»å§å¡æã
ç§å½¥å. 2006.ãè¨éä¸ç¨®å®¢å®¶è©±ï¼ãLOEH-FOENG-DIALECTãï¼å®¢èªé¸è±æ¹è¨ï¼çèªè¨ç¹è²ãï¼ãèªæå¸å ±ã13:235â250ã
é¢ä¹æ¦®. 2004.ã䏿µ·æ¹è¨ä¸çèæ¬å¥ãï¼ãæ¹è¨ã2004â2:97â110ã
é®åæ, å´æ¯è¯, æ²è¥é², ä¼é²å§¬ç·¨. 1993.ãé·æ²æ¹è¨è©å ¸ããåäº¬ï¼æ±èæè²åºç社ã
è¬æ°¸æ. 1994.ãæ¢ 縣客家æ¹è¨å¿ãã廣å·ï¼æ¨å大å¸åºç社ã
ë°ì¢ í(æ´é¾æ¼¢). 1997.ãì¸ì§ë¬¸ë²ì ìí íëì¤êµì´ì ë¤ìì´ ì°êµ¬ (æ ¹æèªç¥èªè¨å¸çç¾ä»£æ¼¢èªå¤ç¾©è©ç ç©¶)ãï¼ãì¤êµì¸ì´ì°êµ¬(ä¸åè¨èªç ç©¶)ã5:325â359ãï¼é è¤é è£è¯. 2000.ãèªç¥ææ³ã«ããç¾ä»£ä¸åèªå¤ç¾©èªã®ç ç©¶ãï¼ãä¸å¤®å¤§å¸è«éã21:21â40ï¼
èå°ç². 1999.ãé©è¥¿å®¢å®¶æ¹è¨ããå»éï¼å»é大å¸åºç社ã
é广³. 2016.ãç¶é©é«æ¨è¨ãéãçæ·å²ç±ä¾ãï¼ãèªè¨æ¨èªè¨å¸ã17(2):265â290ã
ç¾ è¬è³. 2009.ãä¿®æ°´è´æ¹è¨åè©çé«ãï¼ãèªè¨è寫ä½ç ç©¶ã4: 70â72ã
ç¾ ç¾ç, æç«è³, é¥é·æº¶ä¸»ç·¨. 2004ã客家話éç¨è©å ¸ãã廣å·ï¼ä¸å±±å¤§å¸åºç社ã
å´éºæ. 2009.ã廣å·è©±è¡¨ç¤ºä¿®æ£çå©è©âéâãï¼ãæ¹è¨ã2: 134â139ã
| Insgesamt | Letzte 365 Tage | In den letzten 30 Tagen | |
|---|---|---|---|
| Aufrufe von Kurzbeschreibungen | 1100 | 139 | 26 |
| Gesamttextansichten | 45 | 3 | 0 |
| PDF-Downloads | 84 | 9 | 0 |
ãéãå¯ä»¥æ§æãVéãçèªï¼è¡¨ç¤ºä»¥Vææçä½ç§»æ¹å¼è·¨è¶æèãå æ¬èºç£æµ·é¸å®¢èªå¨å §çåæ¹æ¼¢èªçé種çèªäº¦å¯è¡¨ç¤ºâçºäºä¿®æ£æè£ååå䏿¬¡Vææçåä½âï¼å¦ï¼ã寫éã表示âå坫䏿¬¡âãé種ãéã稱çºéè¡é«æ¨è¨æè£å髿¨è¨ï¼ç°¡ç¨±âéè¡ãéãâï¼ãæ¬æä¸»è¦å°ä»¥å¾çç ç©¶è£å ä¸äºèºç£å®¢èªçå ±æå±¤é¢åæ·æå±¤é¢çéè¡ãéãçææï¼ä¸¦è¨è«ä»¥æµ·é¸å®¢èªçºä¸å¿çåæ¹æ¼¢èªçéè¡ãéãçè©ç¾©ä»¥åèªæ³åéå¾ãçµè«çºï¼éè¡ãéãçæ ¸å¿èªç¾©çºâè¬èªåè©ææçåä½è¡çºå¾é å°å°¾åä¸éï¼åå¾å®åâï¼èâååâ義åâä¿®æ£âç¾©çæ¯ééâèªå¢å¼ç¼çéæ°è§£éâ(Heine & Kuteva 2002:2) èç¢ççãéæå ©ç¨®éå¾ãä¸ç¨®æ¯ï¼ãéã常èãéæ°ãããåãããåéãçâååâ義å¯è©å ±ç¾ï¼æ§æãåVéãçæ ¼å¼ï¼èå¨éåæ ¼å¼è£¡å¯è©çâååâ義沾æå°ãéãåä¸ãå¦ä¸ç¨®æ¯ï¼ãVéã常ç¨å¨éè¦ééååå·²ç¶åéçåä½èå 以修æ£çèªå¢è£¡ãé種èªå¢æä¿ä½¿ãéãç²å¾âååâ義åâä¿®æ£â義ãé種ãéãæå¯è½æ´¾çæ¼åå®ãæ±åèªé¡ãä¸çâå¾é å°å°¾åä¸éâ義çãéãï¼æ¥æ°¸é¾2001ï¼ãéè¡ãéãå ·é«çèªæ³åæ¥é©å¦ä¸ï¼(i)ä½çºè¶¨åè£èªè¡¨ç¤ºè·¨è¶ç©ºéææéï¼(ii)ä½çºè¶¨åè£èªå髿¨è¨ï¼è¡¨ç¤ºVææçåä½å¾é å°å°¾åä¸éï¼(iii)ä½çºé«æ¨è¨ï¼è¡¨ç¤ºçºäºä¿®æ£æè£ååå䏿¬¡Vææçåä½ï¼(iv)ä½çºé«æ¨è¨ï¼åªè¡¨ç¤ºåå䏿¬¡æç¨®åä½ã
Guo can constitute the V+guo phrase to express passing somewhere using an action that V denotes. This phrase can also express doing something again to correct or to compensate for something, as in Xie guo (Write it again, i.e. to correct), especially in the southern Sinitic languages. This kind of guo is called the repetitive aspect marker or compensative aspect marker. In this paper, we have focused on go[ko21], a cognate of guo, in Taiwanese Hailu Hakka and have mainly discussed two points: the syntactic and semantic description of it synchronically and diachronically; and a proposal about its grammaticalization from verb to repetitive aspect marker. First, we have found that the core meaning of this morpheme is to act on something all the way from the beginning to the end. This meaning has also been found in Zhuzi Yulei (æ±åèªé¡) which was first compiled in the Southern Song dynasty. Second, it is true that this type of guo has acquired two semantic features, compensation and repetition in the situation in which the V+guo phrase is used to correct or compensate for something. However, this type of guo does not just denote repeating an action as with the adverb zai (again). Its meaning has been produced by both the core meaning and this context. The process of grammaticalization from verb to repetitive aspect marker is: (i) to pass somewhere spatially and temporally as a directional complement; (ii) to act on something all the way from the beginning to the end as a directional complement and an aspect marker; (iii) to repeat an act to compensate for something as an aspect marker; (iv) to repeat an act as an aspect marker without compensating.
| Insgesamt | Letzte 365 Tage | In den letzten 30 Tagen | |
|---|---|---|---|
| Aufrufe von Kurzbeschreibungen | 1100 | 139 | 26 |
| Gesamttextansichten | 45 | 3 | 0 |
| PDF-Downloads | 84 | 9 | 0 |