Seeing Off Yuan 元 the Second on a Mission to IranWei 渭 City morning rain wets light dust,Guest house green green willows color freshAdmonish my lord again sample liquor one cupWest past Yang Pass no old friend.Wang Wei 王維 (c. 699-759) This telegraphic poem became so universal a farewell to those traveling west that it is still quoted and alluded to at thousands of partings.Wild Strawberries (Kazakh Folk Song)Greetings my brothers!Wild Strawberries!Whose collars are covered with white silk?Wild Strawberrries!For you my brothers I sing this song!Wild Strawberries!Do let my words be mistaken, oh my Fathers!Wild Strawberries!Chorus:Wild Strawberries grow on the Mountain,Wild Strawberries grow on the plain,If it were not my brothers,Who would know your value?Brother of noble soul,Who would know your value?For now a larch tree, a larch!Wild strawberries!Many horses roam the larches!Wild strawberries!Good when noble people gather!Wild strawberries!It is not good to just sit and watch!Wild strawberries!Translation by Moldir Oskenbay
Epigraphs
In: Crossroads of CuisineSearch for other papers by Paul D. Buell in
Current site
Google Scholar
PubMed
Search for other papers by E.N. Anderson in
Current site
Google Scholar
PubMed
Search for other papers by Montserrat de Pablo Moya in
Current site
Google Scholar
PubMed
Search for other papers by Moldir Oskenbay in
Current site
Google Scholar
PubMed