Abbreviations
| A |
Codex Alexandrinus |
| A* |
Original scribe of A (a.k.a., prima manu “first hand”) |
| Ac |
Any subsequent corrector or embellisher of A (cf. Wevers [1986a: 34] “bezeichnet spätere Korrekturen”) |
| Anast |
Anastasios of Sinai |
| anarth. |
Anarthrous noun (without an article) |
| art. |
Articular noun (with an article) |
| Arab |
Arabic translation |
| Arm |
Armenian version |
| Ath 1 |
Athanasius: Selected Works and Letters |
| Ath 2 |
Athanasius: On the Incarnation of the Word |
| B |
Codex Vaticanus |
| B* |
Original scribe of B (prima manu) |
| Bc |
Any subsequent corrector or embellisher of B, including Bmg |
| Bc1 |
Putative first corrector of B (for c1, see Wevers 1986a: 35) |
| Bc2 |
Putative second corrector of B (for c2, see Wevers 1986a: 35) |
| Bmg |
Reading added by Bc into the margin |
| Btxt |
Original main text of B (when Bc has added a different reading in the margins) |
| Bunique |
Reading unique to B (no other witnesses) (Wevers 1986b: 59) |
| B*vid |
Probable but questionable reading (ut videtur “seemingly”: Wevers 1986a: 36) |
| BA |
La Bible D’ Alexandrie [= La Bible Grecque des Septante]: Le Lévitique (1988), Harlé and Pralon |
| BG |
La Biblia Griega Septuaginta: Levítico (2008), Fernández Marcos, Díaz-Caro, Reíllo |
| Bo |
Boharic translation |
| b |
d text group (Wevers 1986b: 27) |
| BrMcL |
Brooke and McLean, eds., The Old Testament in Greek (1917) |
| C |
Codex Ephraemi Rescriptus |
| Chr |
John Chrysostom |
| Clem |
Clement of Alexandria |
| Co |
Coptic translation |
| C’ |
C’ text group (Wevers 1986b: 27) |
| C’’ |
C’’ group of the C text group (Wevers 1986b: 27) |
| Cyr |
Cyril of Alexandria |
| 2 Cor |
2 Corinthians |
| D |
Codex Cottonianus |
| DeutLXX |
DeuteronomyLXX: majority mss in agreement, no disagreement in an important ms |
| DCH |
The Dictionary of Classical Hebrew (Clines) |
| Dsc. |
Dioscorides’s De Materia Medica (ca. 50–70 CE) |
| d |
d text group (Wevers 1986b: 27) |
| Eth |
Ethiopic translation |
| Ethc |
Correction to the Ethiopic translation |
| Eth-CG |
Ethiopic translation, without mss. C or G |
| Eus |
Eusebius Pamphilius of Caesarea |
| Eus |
Eusebius Pamphilius: Church History, Life of Constantine, Oration in Praise of Constantine |
| ExodB |
Exodos (Exodus) in Codex Vaticanus |
| ExodosB |
Exodos (Exodus) in Codex Vaticanus |
| ExodLXX |
ExodusLXX: majority mss in agreement, no disagreement in an important ms |
| frag. |
Fragment |
| frags. |
Fragments |
| F |
Codex Ambrosianus (Ambrosiano A 147 inf.) |
| F* |
Original scribe of F (prima manu) |
| Fb |
Putative second corrector of F (Wevers 1986a: 7) |
| Fc |
Putative editor of F by shaving “durch Rasur” (Wevers 1986a: 8) |
| f |
f text group (Wevers 1986b: 28) |
| gl. 1 |
Gloss no. 1 in a lexical entry (likewise, gl. 2, 3, etc.) |
| Gött |
Septuaginta, Göttingen eclectic text; Leu edited by J. Wevers (1986a) |
| Göttc |
Correction to Gött proposed by Wevers (1997: 483) |
| G |
Codex Sarravianus |
| GenA |
Genesis in Codex Alexandrinus |
| GL |
Lucianic Recension |
| G848 |
Old Greek fragment, Rahlf’s no. 848 (first century BCE) |
| GenLXX |
GenLXX: majority mss in agreement, without B in Gen 1:1–46:28a |
| GELS |
T. Muraoka, A Greek-English Lexicon of the Septuagint (2009), cited by pg. no. |
| GNT |
The Greek New Testament (2014, UBS 5th rev. ed) |
| LatAug Lev |
Augustine’s Quaestiones de Levitico |
| LatAug Loc |
Augustine’s Locutionum in Heptateuchum |
| Latcod 91 |
Latin Codex 91 (Wevers 1986a: 16) |
| Latcod 100 |
Latin Codex 100 (Wevers 1986a: 17) |
| Latcod 101 |
Latin Codex 101 (Wevers 1986a: 17) |
| Latcod 104txt |
Correction in the text of Latin Codex 104 (Wevers 1986a: 17, 35) |
| LatHes |
Hesychius of Jerusalem |
| LatHi Agg |
Hieronymus’s (Jerome) Commentariorum in Aggaeum prophetam ad Paulam et Eustochium liber |
| LatPsAmbr Lex |
Pseudo-Ambrosius’s Lex Dei sive Mosaicarum et Romanarum legume collation |
| HALOT |
The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (Koehler, Baumgartner and Stamm) |
| Hex |
Col. 5 of Origen’s Hexapla (a recension of the LXX) |
| Hol |
Hebrew and Aramaic Lexicon of the OT (Holliday) |
| IBHS |
Introduction to Biblical Hebrew Syntax (Waltke and O’Connor) |
| JD |
Judean Desert Texts (incl. Qumran) |
| JPS |
Jewish Publication Society Tanakh (1985) |
| LEH |
Lust, Eynikel and Hauspie, Greek-English Lexicon of the Septuagint (2003), cited by the section (§) nos. in BibleWorks |
| LeuA |
Leueitikon (Leviticus) in Codex Alexandrinus |
| LeuB |
Leueitikon (Leviticus) in Codex Vaticanus |
| LeuF |
Leuitikon (Leviticus) in Codex Ambrosianus |
| Leu(e)itikon |
The title in the Codices for LeviticusLXX |
| LevLXX |
LeviticusLXX: majority mss in agreement, no disagreement in an important ms |
| LSJ |
Liddell, Scott, Jones, McKenzie, eds., A Greek-English Lexicon (1940) |
| L&N |
Louw and Nida, Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains (2nd ed., 1989) |
| LXX |
Septuagint (the Old Greek): The majority of Septuagint mss in agreement (for LeuB, this includes B A F papyri frags. and a majority of mins and versions) |
| LXX-B |
The Old Greek, but not B (B may be supported by late mss or versions) |
| LXX-B* |
The Old Greek, but not B* (B* may be supported by late mss or versions) |
| LXX-B*G |
The Old Greek, but not B* or G |
| LXXL |
The Lucianic text of the Old Greek |
| LXXO |
The hexaplaric recension of Origen |
| M |
Codex Coisliniarus with Hexaplaric notes |
| M’ |
Codex Coisliniarus + papyrus 416 |
| Hex. |
Hexaplaric Notes |
| min |
Minuscule manuscript (other than a text group or recension) |
| mins |
Minuscule manuscripts (multiple) (other than a text group or recension) |
| ms |
Manuscript |
| mss |
Manuscripts |
| MT |
Masoretic Text (in BHS and forth. BHQ Leviticus, ed. I. Himbaza) |
| MTL |
Leningrad Codex of the Masoretic Text |
| MTKetib |
Ketib (Aram. כְּתִיב what “is written”) reading in MT main text |
| MTQere |
Qere (Aram. קְרֵי what “is read”) reading in MT margin |
| MTms(s) |
Masoretic manuscript(s) against MTL et al. |
| Muraoka 2016 |
A Syntax of Septuagint Greek |
| N |
Codex Basiliano-Vaticanus |
| NETS |
New English Translation of the Septuagint (2009), Büchner (Leuitikon) |
| NLT |
New Living Translation |
| NTB |
The New Testament corpus in Codex Vaticanus |
| NRS |
New Revised Standard Version (1989) |
| NumLXX |
NumbersLXX: majority mss in agreement, no disagreement in an important ms |
| n |
n text group (Wevers 1986b: 28) |
| O |
O recension (Wevers 1986a: 26; ibid., 1986b: 61) |
| oI |
oI group of the O recension (Wevers 1986a: 26) |
| OG |
The Old Greek: The putative first Greek translation of the Pentateuch (prb. c. mid-2nd cent.; see Wright III 2011) |
| PentLXX |
PentateuchLXX: Septuagint Greek version of the Pentateuch attested in the primary witnesses (not the putative original OG or LXXGött) |
| Phil |
Philo of Alexandria |
| prb. |
probably |
| Q |
Codex Marchalianus |
| RH |
Septuaginta, Rahlfs and Hanhart’s eclectic text (2006) |
| ref. |
Referent (grammatical) |
| rell |
Remainder of the mss = “reliqui” / “rell” (Wevers 1986a: 36) |
| SD |
Septuaginta Deutsch (2009), den Hertog and Vahrenhorst |
| SP |
Samaritan Pentateuch |
| Sa |
Sahadic version (one or more ms or frag.; see Wevers 1986b: 22–23) |
| Sixt |
Sixtina |
| superscr |
Superscripted |
| sup ras |
Supra rasuram, written on top of erased letters |
| Swete |
Henry Barclay Swete, ed., The Old Testament in Greek (1909) |
| Swetetxt |
The text of Swete (against his apparatus or Logos’s electronic edition) |
| Syh |
Syro-hexaplaric translation |
| Syr |
Syriac version |
| s |
s text group (Wevers 1986b: 28) |
| Tar |
Targums |
| TJ |
Targum Jonathan |
| TN |
Targum Neofiti |
| TO |
Targum Onkelos |
| TPJ |
Targum Pseudo-Jonathan |
| t |
t text group (Wevers 1986b: 28) |
| Tht Lev |
Theodoret of Cyrus’s Quaestiones in Leviticum |
| Vulg |
Latin Vulgate |
| V |
Codex Venetus |
| __vid |
ut videtur “seemingly” (Wevers 1986a: 36) |
| x |
x text group (Wevers 1986b: 28) |
| z |
z text group (Wevers 1986b: 29) |
| א |
Codex Sinaiticus |
| Σ |
Codex Purpureus Rossanensis |
| 4QLXXLeva |
Qumran Greek ms containing 26:2–16* (801 in Wevers 1986a: 13) |
| 4QpapLXXLevb |
Qumran Greek ms containing 1:11–6:5* (802 in Wevers 1986a: 13; SBL 4Q120) |
| 4QExod-Levf |
Qumran Hebrew ms (SBL 4Q17) |
| 4QLevc |
Qumran Hebrew ms (SBL 4Q25) |
| 11QpaleoLeva |
Qumran Hebrew ms (SBL 11Q1) |
| 800–999 |
Greek papyri and majuscule mss |
| 85’–321’ |
Ms groups in the s text group (Wevers 1986b: 28) |
| + |
Plus in the ms. against other LXXmss |
| > |
Omission (minus) in the ms against other LXXmss |
| _-ms(s) |
Text group minus the listed ms or mss |
| ms–ms–ms |
Group of mss |
| ? |
Unclear reading due to the present condition of the ms |
| √ |
Lexical form of the noun (nom. sg.) or verb (1st pers. sg.) |
| * |
Only certain verses are relevant within a biblical citation; e.g., 15:2–33* |