Indexes
Index of the First Hebrew Translation (Moses Ibn Tibbon)
Index of the Third Hebrew Translation (Anonymous)
Index of the First Latin Translation (Giovanni da Capua)
This index of words to Giovanni da Capua’s translation of Maimonides’ On the Regimen of Health omits only numbers, most pronouns and prepositions, and a number of other particularly common words (e.g., esse, et, malus, omnis, quoniam, vel, and so on). Verbal forms are usually referred to in the infinitive, though some participles have been entered separately, and comparatives and superlatives are ordinarily included under the adjectival form. The numbers refer to the chapters and sections into which Maimonides’ text has been divided by the editor; “Gp” refers to Giovanni’s preface, “Mp” to that by Maimonides.
Index of the Second Latin Translation (Armengaud Blaise)
Even though the text of Armengaud’s translation of Maimonides’ On the Regimen of Health as edited here is incomplete, the great majority of it has been preserved in the Torino MS, and this index of its vocabulary may therefore be of some use to students of translation technique. The index entries have been given normalized spelling, though the idiosyncratic spellings of the Torino scribe have usually been added in parentheses. The index omits only numbers and weights, most pronouns and prepositions, and a number of other particularly common words (e.g., autem, malus, multus, and so on). Verbal forms are usually referred to in the infinitive, though some participles have been entered separately, and comparatives and superlatives have normally been included under the corresponding adjective or adverb. The numbers refer to the chapters and sections into which Maimonides’ text has been divided by the editor; “P” refers to Maimonides’ own preface to the work.
Index of Technical Terms and Materia Medica
Explanatory note: The 0 refers to the introduction; the numbers before and after the dot refer to the respective chapters and paragraphs.