Note au lecteur
Translittération
Le système de translittération de l’ arabe et du persan utilisé dans cet ouvrage est globalement celui de L’ Encyclopédie de l’ Islam, avec quelques simplifications :
|
أ |
ب |
پ |
ت |
ث |
ج |
چ |
ح |
خ |
د |
ذ |
ر |
ز |
ژ |
س |
ش |
|
ʾ |
b |
p |
t |
th |
dj |
tsh |
ḥ |
kh |
d |
dh |
r |
z |
j |
s |
sh |
|
ص |
ض |
ط |
ظ |
ع |
غ |
ف |
ق |
ك |
گ |
ل |
م |
ن |
ه |
و |
ي |
|
ṣ |
ḍ |
ṭ |
ẓ |
ʿ |
gh |
f |
q |
k |
g |
l |
m |
n |
h |
w |
y |
Les voyelles courtes : a, u, i.
Les voyelles longues : ā, ū, ī.
Les noms propres mongols sont translittérés comme dans L’ Encyclopédie de l’ Islam. Les particularités de la prononciation des lettres arabes en persan, ainsi que les voyelles propres au persan sont omises. Le tāʾ marbūṭa arabe qui est remplacé par hāʾ en persan est rendu par « ah ». Par ailleurs, le « é » persan est rendu par un « i ». Les noms propres et les mots les plus courants comme Bagdad ou Ilkhan ne sont pas translittérés.
Dates
Les dates sont données dans le calendrier hégirien puis grégorien sous cette forme : 1437/2016. Dans les publications iraniennes, le calendrier impérial (shāhinshāhī) est indiqué par l’ abréviation « SH. », et le calendrier solaire (shamsī) par « sh. ».
Abréviations
| AQR |
Āstān-i Quds-i Raḍawī, Mashhad. |
| BDK |
Beyazit Devlet Kütüphanesi, Istanbul. |
| BnF |
Bibliothèque nationale de France, Paris. |
| BNI |
Bibliothèque Nationale d’ Iran. |
| BSB |
Bayerische Staatsbibliothek, Munich. |
| BSOAS |
Bulletin of the School of Oriental and African Studies. |
| CAJ |
Central Asiatic Journal. |
| CBL |
Chester Beatty Library, Dublin. |
| CNRS |
Centre National de la Recherche Scientifique, France |
| DK |
Dār al-Kutub, Le Caire. |
| DMBI |
Dāʾirat al-Maʿārif Buzurg-i Islāmī, Téhéran. |
| E.I.² |
Encyclopaedia of Islam. Second Edition. |
| E. Ir. |
Encyclopaedia Iranica, online edition, New York, 1996-. |
| FGA |
Freer Gallery of Art, Washington D.C. |
| GLM |
Gazette du Livre Médiéval. |
| IUK |
Istanbul Üniversitesi Kütüphanesi. |
| JA |
Journal Asiatique. |
| JRAS |
Journal of the Royal Asiatic Society. |
| Madjlis I |
Madjlis-i Shūrā, Téhéran |
| Madjlis II |
Madjlis-i Sanā, Téhéran |
| MIA |
Museum of Islamic Art, Doha. |
| MM |
Musée Millī, Téhéran. |
| MMA |
Metropolitan Museum of Art, New York. |
| MME |
Manuscripts of the Middle-East. |
| MMMA |
Madjallat Maʿhad al-Makhṭūṭāt al-ʿArabiyya. |
| MO |
Manuscripta Orientalia. |
| NB |
Nāmah-i Bahāristān. |
| REMMM |
Revue des Mondes Musulmans et de la Méditerranée. |
| SBB |
Staatsbibliothek zu Berlin. |
| SLUB |
Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek, Dresde |
| TIEM |
Türk ve Islam Eserleri Müzesi, Istanbul. |
| TSMK |
Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi, Istanbul. |