Jump to Content
Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo
  • 中文
  • English
Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
Anmelden  Registrieren
Titel durchsuchen
Afrika Studien
Amerikanistik
Alter Orient und Ägypten
Kunstgeschichte
Asien-Studien
Bibelauslegung
Biologie
Buchgeschichte und Kartographie
Klassische Altertumswissenschaften
Pädagogik
Geschichte
Menschenrechte und Humanitäres Recht
Internationales Recht
Internationale Beziehungen
Judaistik
Sprache und Linguistik
Biowissenschaften
Literatur- und Kulturwissenschaften
Medienwissenschaft
Nahost- und Islamwissenschaften
Musikwissenschaften
Philosophie
Religionswissenschaften
Slavistik und Russistik
Sozialwissenschaften
Theologie und Christentum

Ein Brill-Autor werden

Veröffentlichungsethik & KI-Richtlinien

Verlagsleitfäden

Allgemeine Open Access Informationen

Für Autor:innen

Für Wissenschaftliche Gesellschaften

Für Bibliotheken

Forschungsförderung

Open Access Preise

Bücher

Zeitschriften

Besondere Produkte

Metadaten: Titellisten, MARC & KBART-Dateien

Kataloge, Prospekte und Preislisten

Zugriff auf Brill-Produkte

Über Brill und seine Geschichte

Imprints

Karriere

Organisation

Gesellschaftliche Unternehmensverantwortung (CSR)

News Archiv

Kontaktpersonen im Vertrieb

Bestellen bei Brill

Lektorat/Programm

Standorte

Presse und Rezensionen

Rechte und Lizenzen

Kursübernahme

Kontaktformular

Hilfe
Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo Brill Logo
Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
Anmelden  Registrieren
  • 中文
  • English
Titel durchsuchen
Afrikanistik Internationale Beziehungen Nahost- und Islamwissenschaften
Altorientalistik und Ägyptologie Internationales Recht Pädagogik
Amerikanistik Judaistik Philosophie
Asienwissenschaften Klassische Altertumswissenschaft Religionswissenschaft
Bibelauslegung Kunstgeschichte Slawistik und Eurasienkunde
Biologie Literatur- und Kulturwissenschaften Sozialwissenschaften
Biowissenschaften Medienwissenschaft Sprachen und Linguistik
Buchgeschichte und Kartographie Menschenrechte und humanitäres Völkerrecht Theologie und Christentum
Geschichte Musikwissenschaft  

Ein Brill-Autor werden

Veröffentlichungsethik & KI-Richtlinien

Verlagsleitfäden

Allgemeine Open Access Informationen

Für Autor:innen

Für Wissenschaftliche Gesellschaften

Für Bibliotheken

Forschungsförderung

Open Access Preise

Bücher

Zeitschriften

Besondere Produkte

Metadaten: Titellisten, MARC & KBART-Dateien

Kataloge, Prospekte und Preislisten

Zugriff auf Brill-Produkte

Über Brill und seine Geschichte

Imprints

Karriere

Organisation

Gesellschaftliche Unternehmensverantwortung (CSR)

News Archiv

Kontaktpersonen im Vertrieb

Bestellen bei Brill

Lektorat/Programm

Standorte

Presse und Rezensionen

Rechte und Lizenzen

Kursübernahme

Kontaktformular

Hilfe

General Index

in Interlingual Readings of Political Discourse
Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
  • Vollständiger Text

General Index

Analytical framework 180, 181, 185, 206, 213
Annotation 34, 37, 40, 46, 124
Appraisal resources 16, 17
Aristotle 1, 216
Attitude 17, 19, 23, 24, 86, 131, 132, 228, 235
Attitudinal scale 93, 96
Bandung 2, 139n, 180n, 216n
Berger, Tobias 2, 7, 139, 145, 257, 259
Brown family corpora 78, 81, 88
Budget speeches 34, 187, 187n4, 200, 201, 209, 210, 211, 212
Cantonese 4, 33, 34, 37n, 40, 41, 42, 44, 46, 187
CEPIC corpus 3, 4, 5, 29, 33, 33n, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 46n, 47, 48, 187n7
cepic 4, 5, 33, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
Children’s literature 252, 253, 254
China 6, 25, 31, 81, 121, 132, 216, 216n, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 242, 242n1, 244, 244n6, 246, 246n, 247, 247n, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 258n44, 258n46, 259, 260, 261
Chinese 3, 4, 5, 6, 11, 11n, 12, 29, 30, 32, 33, 34, 37n, 38, 40, 45, 75, 76, 77, 78, 80, 80n, 81, 82, 84, 85, 86, 88, 88n, 90, 91, 93, 94, 96, 97, 116, 118, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 128, 129, 130, 132, 187, 187n7, 189, 198, 199, 199n, 211, 216, 216n, 217, 219, 219n3, 220, 221, 224, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 238, 239, 242, 242n1, 243, 244, 245, 245n8, 246, 247, 248, 249, 250, 250n21, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 257n42, 257n43, 258n43, 259, 260, 261
Chinese and English 4, 33, 75, 78, 80, 81, 88, 88n, 90, 91, 93, 96
Chinese literature 6, 242, 242n1, 243, 244, 245, 245n8, 246, 247, 248, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 257n42, 257n43, 258n43, 259, 260, 261
Chinese people 246, 247, 250, 257, 261
Cohesion shifts 77
Collocation graphs 199, 200
Communication accommodation theory (cat) 56
Communist party 246, 248, 249, 251, 253, 258
Communities of practice 57, 60
Comparable corpus 75, 82
Comparative politeness studies 000
Conference interpreting 4, 74, 75, 77, 96, 119
Context of culture 14
Corpora 4, 6, 16, 29, 30, 31,32, 32n2, 33, 36, 37, 46, 47, 48, 68, 74, 75, 77, 78, 80, 81, 82, 83n, 88, 88n, 97, 117, 144, 185, 186, 188n9, 220, 221, 237
Corpus 3, 4, 5, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36, 37, 40, 42, 46, 47, 58, 59, 60, 61, 68, 74, 75, 80, 81, 81n, 82, 83, 121, 185, 186, 187, 187n7, 188, 189, 197, 199, 204, 206, 208, 212, 219, 220, 221, 222, 223, 227, 228, 230, 231, 237, 238
Corpus-assisted discourse studies 32
Corpus-assisted tools 5
Corpus based 4, 6, 29, 31, 32, 74, 75, 117, 187
Corpus-based interpreting studies 31, 32, 74
Corpus-based translation studies 32, 74
Culture-specific items 116, 117, 118, 119, 130
Data 5, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 37, 38, 39, 40, 42, 44, 45, 46, 46n, 47, 48, 56, 61, 62, 67, 68, 75, 76, 81, 82, 83, 84, 93, 117, 121, 123, 125, 141, 145, 146, 147, 148, 161, 165, 185, 188, 212, 219, 221, 237, 239
Dataset 37, 40, 47, 140, 144, 146, 147, 148, 150, 152, 153, 154, 157, 161, 163, 164, 165, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174
Decolonial 5, 140, 141, 142, 170, 171, 173
Deictic centre 23
Diatopic variation 67
Discourse 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 11, 12, 13, 14, 15, 19, 21, 25, 26, 29, 30, 31, 32, 38, 40, 44, 45, 46, 47, 56, 57, 58, 59, 60, 66, 67, 68, 80, 87, 88, 121, 128, 139, 139n, 140, 142, 143, 146, 148, 150, 152, 161, 164, 165, 168, 172, 173, 174, 180, 180n, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 197, 199, 206, 209, 210, 212, 213, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 226, 237
Discourse analysis 6, 13, 29, 38, 180, 181, 182, 183, 185, 237
Discourse community 56, 57, 58, 60, 66, 67, 68
Discourse semantics 15
Discriminant correspondence analysis 62, 63
Domestic affairs 230, 231, 234
Dutch 4, 30, 31, 56, 57, 60, 61, 62, 63, 65, 66, 67, 68
East Germany 242, 242n1, 243, 244, 246, 247, 248, 249, 251, 252, 253, 254, 256, 256n37, 257n43, 258, 259, 260, 261
Engagement 6, 23, 140, 143, 152, 170
English 3, 4, 5, 7, 14, 16, 25, 29, 30, 31, 33, 34, 37n, 38, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 59, 61, 62, 68, 74, 75, 76, 77, 78, 80, 81, 82, 83, 83n, 84, 87, 88, 88n, 89, 90, 91, 93, 94, 96, 97, 120, 121, 122, 126, 127, 128, 129, 130, 144, 152, 163, 167, 168, 169, 183, 184, 187, 187n4, 187n7, 188, 189, 192n3, 194n3, 197, 198, 199, 199n, 211, 217, 219, 219n2, 227n, 242n1
epicg corpus 61
Equalising effect 76, 89, 90, 91, 93, 96, 97
Ethics 3, 17, 23, 184
Ethnography 146
European Parliament 4, 30, 32, 33, 47, 55, 56, 57, 59, 60, 61, 66, 67, 68, 77, 78, 230
Evaluative profile 18, 19
Explicitation 77
Face 6, 32, 55, 216, 216n, 217, 218, 219, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239
National face 6, 216, 216n, 219, 227, 238, 239
Negative face 216, 227, 228, 229, 230, 231, 234, 239
Facework 6, 183, 216, 216n, 217, 219, 224, 232, 233, 237, 238, 239
Feature distributions 75
Field 1, 2, 3, 6, 7, 11, 15, 19, 31, 32, 33, 47, 48, 140, 181, 182, 185, 244, 249n15, 257, 259
Frequency 17, 19, 40, 41, 58, 62, 75, 77, 82, 147, 189, 192n1, 192n2, 192n3, 194n1, 194n3, 196, 197, 198, 206, 208, 210, 211, 212, 220, 221, 222
Functional dimensions 75
Functional scales 75, 80, 81, 88, 93, 96
Genre 1, 5, 7, 14, 15, 16, 29, 30, 31, 34, 57, 58, 59, 67, 68, 76, 121, 180, 182, 212, 244, 249, 250n21, 252, 254
German Democratic Republic . see East Germany
Global-centric 142, 170, 175
Globalnorth 140, 141, 142, 169, 170, 172, 173, 174
Globalsouth 139, 139n, 140, 170, 173, 174, 180n, 216n
Government 6, 25, 34, 37, 46, 77, 81, 127, 146, 152, 154, 164, 180, 187, 187n6, 189, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 204, 206, 208, 209, 210, 211, 212, 217, 218, 219, 221, 224, 229, 230, 232, 233, 234, 236, 237, 239, 243, 247n11, 256, 257
Graduation 17, 23
Hierarchical agglomerative cluster analysis 75, 84, 93
High frequency 77, 189, 196, 197, 198, 206, 211
hk budget 200
hk policy 200, 201
Hong Kong 2, 5, 34, 42, 43, 48, 77, 180, 184, 187, 187n2, 187n3, 187n4, 189, 196, 206, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 228, 232, 233, 234, 239
House press 6, 217, 218, 220, 222, 223, 239
ictclas 80, 80n
Identity 1, 3, 5, 6, 13, 14, 130, 139, 139n, 140, 141, 142, 145, 146, 150, 153, 159, 160, 161, 163, 164, 170, 172, 173, 174, 208, 210, 230, 234, 243, 254
Idioms 118, 119, 121, 123, 127, 128, 129, 130, 131
India 5, 139, 143, 154, 155, 197
Interdisciplinary approaches 6
Interpretese 4, 43
Language varieties 13, 30, 75
Languaging 5, 139, 139n, 140, 141, 145, 146, 147, 152, 153, 165, 167, 168, 169, 170, 173, 174, 175
Levelling effect 77
Lexical bundles 56, 58, 59, 60, 61, 66, 68, 221
Lexical patterns 76
Linguistic convergence 4, 55, 56, 67
Linguistic metaphors 118, 123, 130, 131
Media 2, 5, 7, 118, 139n, 140, 141, 143, 144, 145, 146, 148, 148n, 149, 151, 160, 161, 165, 167, 171, 172, 174, 180, 181, 183, 184, 185, 210, 213, 220, 223, 225, 236, 259
Ministry of Chinese Foreign Affairs 6
Mixed effects model 63, 65
Modalities 139, 141, 142, 167, 168,169, 174
Mode 3, 6, 7, 12, 13, 15, 16, 26, 75, 77, 97
Multidimensional analysis 74
Multidimensional (md) analysis tagger 74, 80
Narrative scale 91
Nation states 139, 143, 144, 164
New media 140, 143, 144, 145, 151, 170, 171, 181
N-grams 4, 55, 57, 58, 59, 60, 62, 63, 67, 68, 220, 221, 222, 227
Novice interpreters 5, 116, 117, 119, 121, 122, 125, 126, 127, 128, 130, 131, 132
Online corpus 40
Oral and literate scale 88
Oral/literate opposition 85, 87, 88
Oral-literate continuum 75, 76
Parallel corpus 30, 32, 81, 82
Parliamentary discourse 59
Paratexts 242n1, 245, 261
Podium 219, 223, 225, 226, 229, 230, 231, 232, 234, 235, 236, 237, 238, 239
Policy speeches 6, 46, 180, 180n, 187, 189, 200, 201, 206, 208, 209, 212, 213
Politeness 181, 182, 183, 216, 217, 226, 233
Political discourse 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 11, 13, 14, 26, 29, 30, 31, 32, 38, 40, 45, 46, 47, 128, 139, 140, 146, 152, 161, 165, 168, 173, 174, 180, 180n, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 206, 210, 212, 213
Political interpreting 3, 29, 33, 46, 48, 75, 187n7
Political language 1, 5, 180, 183, 184, 206, 210, 211, 212, 213
Political parties 5, 140, 143, 145, 146, 147, 148, 165, 168, 169, 170, 171, 172
Political speech 4, 7, 11, 12, 17, 20, 30, 31, 33, 82, 116, 121, 129, 131, 132, 180, 185
Political translation 3, 4, 29, 31, 32, 33, 36, 46, 47
Positioning 5, 23, 26
Pragmatics 3, 180, 180n, 181, 182, 183, 184, 185, 206, 210, 212, 213
Presidential speeches 3, 30
Press conferences 6, 7, 31, 32, 34, 81, 216, 216n, 219, 224
Press briefings 6, 77, 217, 219, 220, 222, 223, 239
Prime minister 237
Professional interpreters 32, 116, 117, 121, 122, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132
Professional experience 55, 117, 119, 124, 131, 132
Proper names 118, 120, 121, 123, 126, 127, 128, 129, 130, 131
Putonghua 4, 33, 34, 41, 42, 45, 46, 122
Readability analyser 74
Reading positions 3, 24, 25
Register 3, 4, 14, 15, 19, 24, 26, 45, 58, 60, 74, 75, 76, 77, 78, 80, 81, 82, 84, 85, 86, 87, 88, 90, 91, 93, 94, 95, 96, 97, 121
Register analysis 3, 4, 15, 26
Register shifts 74, 75, 76, 77, 78, 88, 93
Register variation 75, 80, 84, 85, 87
Relevant frequency 189, 197, 198
Republic of China 233, 242, 250, 256, 257, 260
Simplification 77, 189, 196
Simultaneous interpreting 11, 31, 55, 59, 117, 118, 122, 187
Social media 5, 7, 140, 143, 144, 145, 146, 160, 161, 165, 172, 174, 184
Socialism 243, 243n3, 245, 246, 247, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 258, 260, 261
Socialist world 242, 245, 249, 254
Sociocultural perspective 5, 140, 141
Source speech 4, 43, 74, 76, 76n, 77, 78, 88, 96, 97, 117, 118, 121, 123, 125, 126, 127, 128, 131
Speech 3, 4, 5, 6, 7, 11, 11n, 12, 17, 18, 19, 20, 22, 22n2, 23, 25, 26, 30, 31, 33, 37, 38, 39, 40, 41, 43, 45, 46, 56, 60, 61, 62, 63, 65, 67, 68, 74, 75, 76, 76n, 77, 78, 80, 81, 82, 84, 85, 86, 88, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 116, 117, 118, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 180, 180n, 181, 182, 184, 185, 187, 187n3, 187n6, 188, 189, 196, 199, 200, 201, 202, 206, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 225, 236
Spoken Dutch corpus 61
Stanford tagger 80, 81
Swales, John 56, 58, 67
Sweden 5, 139, 143, 146, 150, 158
Systemic Functional Linguistics (sfl) 3, 13
Tenor 15, 16
Transcription 12, 32, 34, 37, 38, 40, 46, 121, 123, 219
Translation and interpreting 2, 3, 6, 11, 21, 31, 32, 33, 116, 117, 122, 184, 211
Twitter 12, 145, 148, 167, 174
Tymoczko, Maria 22
UK budget 201, 208, 209
UK policy 210
White House 6, 23, 217, 218, 220, 222, 223, 224, 231, 238, 239

Zitierungsangaben

  • Save
  • Cite
  • Inhalt per Mail versenden

    Link teilen


    Sie können einen Link zu dieser Seite per E-Mail senden:
    Inhalt per Mail versenden
    oder den Link direkt kopieren:
    Der Link wurde nicht kopiert. Ihr aktueller Browser unterstützt das Kopieren über diese Schaltfläche möglicherweise nicht.
    Link wurde kopiert

  • Reduzieren
  • Erweitern
  • Nach oben

Interlingual Readings of Political Discourse

Translation, Interpreting and Contrastive Analysis

Reihe:  Utrecht Studies in Language and Communication, Band: 39
Cover Interlingual Readings of Political Discourse
ISBN:
9789004540231
Verleger:
Brill
Print-Publikationsdatum:
25 Jan 2024
  • Fachgebiete
    • Asien-Studien
      • Ostasien
    • Sprache und Linguistik
      • Angewandte Linguistik
    • Literatur- und Kulturwissenschaften
      • Übersetzungswissenschaft
    • Sozialwissenschaften
      • Allgemein
Front Matter
Preliminary Material
Copyright Page
Figures and Tables
Acknowledgements
Notes on Contributors
Chapter 1 Introduction
Part 1 Translation, Interpreting and Political Discourse: New Issues and Resources
Chapter 2 The Analysis of Translated Political Discourse
Chapter 3 New Resources for the Study of Political Translation and Interpreting
Part 2 Language Convergence and Meaning Divergence
Chapter 4 Linguistic Convergence in the European Parliament
Chapter 5 Register Shifts in Political Conference Interpreting
Chapter 6 Interpreting Culture-specific Items in a Chinese Political Speech
Part 3 Politics, Power, Language and Identity
Chapter 7 Languaging in Digital Spaces across the Global-South-North in the 21st Century
Chapter 8 The Pragmatics of Political Discourse
Chapter 9 National Face and Facework in China’s Foreign Policy
Chapter 10 Translating the Socialist World
Back Matter
Index of Names
General Index

Kennzahlen

Insgesamt Letzte 365 Tage In den letzten 30 Tagen
Aufrufe von Kurzbeschreibungen 0 0 0
Gesamttextansichten 45 26 3
PDF-Downloads 0 0 0

Produkt-Informationen

Bücher

Zeitschriften

Besondere Produkte

Metadaten: Titellisten, MARC & KBART-Dateien

Kataloge, Prospekte und Preislisten

Zugriff auf Brill-Produkte

Authors

Ein Brill-Autor werden

Veröffentlichungsethik & KI-Richtlinien

Verlagsleitfäden

Kontakt & Info

Kontaktpersonen im Vertrieb

Bestellen bei Brill

Lektorat/Programm

Presse und Rezensionen

Kontaktformular

Neuigkeiten

Blog

News Archiv

Anmeldung E-Mail-Newsletter

Social Media

Investoren

Ressourcen-Center

Allgemeine Ressourcen

Für Autor:innen

Für Bibliotheken

Rechte und Genehmigungen

FAQ

Allgemeine Geschäftsbedingungen 

Datenschutzrichtlinien 

Cookie Settings 

Erklärung zur Barrierefreiheit

Impressum

Sitemap

Allgemeine Geschäftsbedingungen  |  Datenschutzrichtlinien  |  Cookie Settings  |  Erklärung zur Barrierefreiheit  |  Impressum  |  Sitemap  |  Copyright © 2016-2025

Angemeldet über:
Dar Hadith al Hassania
Powered by PubFactory
  • [216.73.216.230|92.112.192.157]
  • 92.112.192.157
Schließen
Anmerkung bearbeiten

Zeichenbeschränkung 500/500

@!

Zeichenbeschränkung 500/500